godt nok ...
godt nok ...
Hej,
Wie übersetzt man diesen Satz?
"Det er godt nok dyrt." (bordet)
"godt nok" kann ich hier noch nicht übersetzen.
mvh
Leo
Wie übersetzt man diesen Satz?
"Det er godt nok dyrt." (bordet)
"godt nok" kann ich hier noch nicht übersetzen.
mvh
Leo
-
- Mitglied
- Beiträge: 1080
- Registriert: 01.12.2002, 09:42
- Wohnort: bindslev, Danmark
-
- Mitglied
- Beiträge: 72
- Registriert: 30.11.2007, 15:58
Ja, in deinem Beispiel (du "diesorgsamevongegenüber") kann vel nok auch verwendet
werden, und zwar sowohl negativ als positiv: Hun er vel nok sjusket. Han er vel nok grundig.
In den meisten Fällen bedeutet vel nok aber etwas anderes, nämlich "vermutlich":
Danmarks vel nok største internationale arrangement.
Skolens vel nok sødeste lærerinde.
werden, und zwar sowohl negativ als positiv: Hun er vel nok sjusket. Han er vel nok grundig.
In den meisten Fällen bedeutet vel nok aber etwas anderes, nämlich "vermutlich":
Danmarks vel nok største internationale arrangement.
Skolens vel nok sødeste lærerinde.
-
- Mitglied
- Beiträge: 72
- Registriert: 30.11.2007, 15:58