Archeopteryxer, sabeltandtigre...og tysk

Uddannelse, studium, højskoler, kurser, tyske sprog-spørgsmål m.m.
Antworten
runesfar

Archeopteryxer, sabeltandtigre...og tysk

Beitrag von runesfar »

http://www.berlingske.dk/danmark/tysk-risikerer-uddoe-i-danmark-0
Martin H.

Beitrag von Martin H. »

Hej Runesfar,

tak for link.

Det var samme tema på P1 radio her den anden dag:
"Tysk er ved at forsvinde i Danmark"
http://www.dr.dk/P1/orientering/indslag/2010/02/17/194432.htm

En af konklusionerne i Radio-interviewet er bl.a., at tysk sprog er ved at blive et lige så et eksotisk et sprog i Danmark som bulgarsk!
Berndt

Beitrag von Berndt »

Emnet bliver jo stadig mere relevant.
Jeg fandt i Wikinfo følgende oplysninger:
German language:
1 --> IN NUMBER OF BOOKS PUBLISHED, MUNICH IS SECOND IN THE WORLD ONLY TO NEW YORK. - SINCE ONLY A SMALL PERCENTAGE OF GERMAN BOOKS ARE TRANSLATED INTO OTHER LANGUAGES, ONLY A KNOWLEDGE OF GERMAN WILL GIVE YOU ACCESS TO A VAST MAJORITY OF THESE TITLES.
2 --> WORLDWIDE, GERMAN ACCOUNTS FOR THE MOST WRITTEN TRANSLATIONS INTO AND FROM A LANGUAGE. Den sidste oplysning er ret interessant, synes jeg. Det virker som om kendskabet til tysk er en genvej til en mængde viden, som ikke er tilgængelig på engelsk. En vigtig grund til at gøre noget for at fremme tysk i Danmark.
Tilstanden kan jo sammenlignes med en togrejse med danske passagerer ad en smalsporet bane, hvor udsigten fra vinduerne ganske langsomt men sikkert bliver spærret af nedtrukne rullegardiner. - Efterhånden har ingen udsigt til det, der passerer forbi. Kun lokoføreren har frit udsyn fremad, og det er så ikke engang til en globaliseret, men en snæversynet amerikansk/engelsksproget verden.
Ak ja. :roll: :|
runesfar

Beitrag von runesfar »

Ja - tænk, hvis man ikke kunne tysk....Så kunne vi aldrig have læst Axolotl Roadkill eller Feuchtgebiete på originalsproget!
Berndt

Beitrag von Berndt »

@ runesfar:
Ja - tænk, hvis man ikke kunne tysk....Så kunne vi aldrig have læst Axolotl Roadkill eller Feuchtgebiete på originalsproget!
Og sådan er det så hele vejen igennem :?: -- (:!: :wink: )
Derfor skal man altså holde sig til engelsk :roll: => Se rejseberetninger fra Frankrig med amerikansk guide, som kun taler med indbyggere, der forstår engelsk.
Jeg hørte sidste år i en udsendelse i radioen følgende: En dansk teaterdirektør blev så begejstret for et tysk teaterstykke, som havde stor succes i New York, at han hurtigst muligt ville have det oversat til dansk og sat op herhjemme. - Så var der en der spurgte ham: "Hvorfor fik du ikke den gode ide for 3 år siden, da stykket havde urpremiere i Berlin?" :roll:
Det viser da noget om danskernes opfattelse af globalisering :!: :?: 8)
runesfar

Beitrag von runesfar »

Berndt - nu bor jeg så i Tyskland og har kastet mig ræbende over en tysker. Så selvfølgelig skal jeg da kunne snakke tysk.

Men hvis jeg skal være helt, helt ærlig - hvis jeg ikke en morgen havde slået øjnene op og haft en tandbørste på Prenzlauer Berg - så havde tysk nok ikke været et sprog, jeg havde haft ret meget glæde af.

Jov, det var fint at læse de blå bøger på Uni, der er nogle biografier, som også er ekstremt spændende; men som sprog når tysk ikke spansk til sokkeholderne. Det var da også meget morsomt, da jeg, som soldat, måtte tolke for mine officerer og kunne være rigtigt uforskammet overfor de selvhøjtidelige Bundeswehr-officerer.

Og så må jeg sige at - jeg taler det jo efterhånden ret godt - jeg kender ikke noget andet folk, der i den grad kan være afvisende, hvis man ikke taler det på modersmålsniveau.

Jeg ved ikke hvor mange gange jeg er slået over i fransk, spansk eller engelsk, fordi en eller anden CDU-vælger på 1,70 med et alvorligt short-man syndrom lige skulle markere, at jeg skam var udlænding.

Det korte af det lange: Jeg er efterhånden blevet spurgt af en del unge mennesker, om de skulle vælge tysk til eller fra. Jeg har altid rådet dem til at vælge spansk eller kinesisk i sdtedet.
Berndt

Beitrag von Berndt »

@ runesfar.
Når jeg nu taler om misforstået globalisering ved ensidigt at satse på engelsk, kan jeg dårligt modsige dig, når du - som et led i globaliseringen - taler om at supplere engelsk med spansk eller kinesisk :)
Men journalistisk set er jeg ret imponeret af tysk TV. Et eksempel:
Iflg. ARD -Teletext (ca 3 år siden): En tanker var gået på grund ved Samsø, et sted hvor der ikke sjældent sker grundstødninger.
Ca. 1 time senere, tror jeg det var, oplyste man på ARD - Teletext, at der ikke var sket skade på skib eller last, og at tankeren kunne fortsætte sejladsen.
Jeg blev lidt nysgerrig og slog over på DR-Tekst-tv, hvor der stod, at en tanker var løbet på grund øst for Samsø - det var så alt. Da blev jeg endnu mere nysgerrig og tjekkede på ARD, hvad man nu kunne fortælle om sagen. Minsandten om ikke der stod, at tankeren igen var grundstødt, endnu engang tilsyneladende uden at der var sket skader, som kunne forårsage miljøforurening.
Tilbage til DR 1 - Tekst-TV: Tankeren var nu kommet fri - altså efter den første grundstødning - og det var så det. - I hele forløbet var Danmarks Radio ca. ½ time bagefter ARD med danske indenrigsnyheder, hvilket jeg syntes var så pinligt, at jeg dagen efter kontaktede DR - TV-redaktionen, for at spørge, hvordan det kunne være, at friske nyheder fra Danmark dukkede op på tysk TV, før de kunne læses på DR's tekst-tv. Man undskyldte sig med, at der på det pågældende tidspunkt havde været nogle problemer med vagtafløsning, eller hvad han kaldte det. Men særlig professionelt virkede dækningen af hændelsen ikke :roll:
Så i dette tilfælde var det en fordel at kunne forstå tysk for at være "på forkant med udviklingen". Her tror jeg ikke, spansk eller kinesisk - eller for den sags skyld engelsk - ville have været til nogen nytte :wink: -
For resten :arrow:
jeg kender ikke noget andet folk, der i den grad kan være afvisende, hvis man ikke taler det på modersmålsniveau.
Hvad med franskmænd :) :wink: :mrgreen:
runesfar

Beitrag von runesfar »

Berndt hat geschrieben:Hvad med franskmænd :) :wink: :mrgreen:
Nu kom jeg en overgang meget i Paris. Jeg har aldrig oplevet franskmænd sige at jeg måtte være dum, siden jeg ikke talte bedre fransk. (Det hjalp måske, at min daværende kæreste var en fransk kvinde, som bestemt var i kategorien "serious babes" - og dét har franskmænd respekt for).

Attituden med udlændinges manglende intellekt, hvis de ikke talte perfekt tysk, har jeg kun mødt her i Tyskland. Ikke i de år jeg boede i Sydamerika eller Asien.

Men det er jo en holdning, som også Westerwelle har.

Når det gælder journalistikken hernede, så har jeg et andet indtryk. Her er det svært at generalisere; men den flyver sgu´ ikke rigtigt. Det er yderst sjældent, jeg læser en historie og tænker, at den var godt skrevet eller at jeg smide avisen hen over morgenbordet og siger "Den her skal du sgu læse".

Den fortælleglæde, som du kan finde i angelsksiske eller spansktalende medier, er der ikke meget af. Til gengæld er der tusinder af løftede pegefingre - også i klare nyhedshistorier. En klar opdeling i gode og onde.

Og dét hader jeg. Jeg kan godt selv finde ud af, hvad jeg skal mene.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Vi kom egentlig lidt væk fra emnet, nemlig at tysk er ved at forsvinde i Danmark. Man mener at kunne klare sig med sprogene engelsk, kinesisk m.fl.
Men nyhedsformidling og kommunikation bliver temmelig ensidig og skævvredet, hvis man altid kører den besværlige og forsinkende omvej ad engelsk. - Eksempler:
Jeg stødte i adskillige måneder på internettet på en annonce angående en feriebolig i det skønne Tuscany (et par år siden). Udlejerne var danskere, og de syntes altså, at det var smartere at beskrive beliggenheden for danske feriegæster ved at bruge det engelskklingende Tuscany i stedet for det italienske Toscana.
For nogle år siden var der i Kunsthaus Wien, Museum Hundertwasser, en udstilling af den franske kunstner, Niki de Saint Phalle. Hun er nu død.
Udstillingen blev i danske medier kaldt ”The Birth of the Nanas”, fordi man i DK lige skulle en tur omkring det engelske for bedre at kunne berette om udstillingen. Udstillingen hed faktisk ”Die Geburt der Nanas” og fandt sted i den tysksprogede by Wien.
Nu er der minsandten udsendt et rejsekatalog, der omfatter en 10 dages rejse i det historiske Portugal med en smuttur til Spanien, hvor man kan besøge pilgrimsbyen Santiago de Compostela. Der vises nogle billeder, f.eks. en flise med en muslingeskal, Jakobsskallen. Det forklares, at det er et symbol for apostlen St. James.
Hvem var så denne apostel med det engelskklingende navn St. James? Jo, det var apostlen, som tyskere og danskere bedre kender som Sankt Jakob, og spaniere som Santiago. Men i det danske katalog vælges navnet St. James, for det står der jo i den engelsksprogede tekst, som man har hentet rejsebeskrivelsen fra.
Er det virkelig det, man mener med globalisering :roll: :?:
Berndt

Beitrag von Berndt »

Spiegel Online - Kultur: Noch was zum Thema. Guck mal [url=http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,688827,00.html#ref=nlzwi][HIER)[/url]
Zehn gute Gründe, Deutsch zu lernen -:wink:
tysk-pige
Mitglied
Beiträge: 722
Registriert: 10.08.2007, 19:09
Wohnort: DK

Beitrag von tysk-pige »

und noch ein paar Gründe, warum es sich lohnt, die deutsche Sprache zu erlernen :-D

[url=http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,689808,00.html#ref=nlzwi]klick[/url]
runesfar

Beitrag von runesfar »

Annegret H. hat geschrieben: Von diene Link:

Ivyshaur: We've been informed that listening to Rammstein is the best way to learn German.
mrPants: You learn it very quick
mrPants: The problem is that you only know how to talk about sodomy, canibalism, incest, and death
granola: there are other things to talk about?
mrPants: Not in Germany ...

Geht in die Sammlung
kalys002
Neues Mitglied
Beiträge: 1
Registriert: 24.11.2016, 08:19

Re:

Beitrag von kalys002 »

tysk-pige hat geschrieben:und noch ein paar Gründe, warum es sich lohnt, die deutsche Sprache zu erlernen :-D
[url=http://www.baloune.com/guide-sante-des-chats]comparateur assurance chien[/url]
Hallo,
Und es gibt diejenigen, die viel mehr bezahlen, so schnell zu lernen! Wie ich!