Sprachübung - sprogtræning

Deutsche schreiben auf Dänisch &
Danskere skriver på tysk!
Nette

Beitrag von Nette »

Hej Sollys !
Det et smukt brugernavn du har. Sol har vi allesamen brug for.
Jeg vil bare sige hej til dej ,fordi jeg havde dig endnu ikke opdaget i vores tread.
Du kan tro det er rigtig spænnende at være med.
mange hilsener Annette
Nette

Beitrag von Nette »

Hej Gaby !
Nu har jeg glemt at hilse på dig. Det var ikke med vilje. Det seer ud om du havde en dejlig ferie i Sverige og at du havde mulighed for at tale dansk. En veninde af mig som kom tit til Danmmark på ferie, havde forberedt sig med danske sætninger. Hun havde brug masser af tid for at lære dem ud ad hoved. Da hun kom til ferieområdet kunne de fleste dansker tale tysk. Jeg kan huske at hun blev skuffet, men hun kunne aligevel bruge hendes kundskaber.
Tschuess bis zum naechsten Mal , liebe Gruesse aus Falster Annette
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej igen Annette,

jeg kan bare tilslutte mig det du har skrevet: Jo mere jeg er ved at øve mig i dansk sprog, jo mere spørgsmål og usikkerheder dukker pludselig op for mig, som jeg ikke har haft før ... Af og til er det irriterende, fordi jeg lægger mærke til, at man aldrig bliver ”færdig” med at lære/øve (selvom man har vidst det egentlig ;-) ...)
Angående ordbogen ville jeg også heller slå op noget deri ikke so ofte. Men så havde Berndt endnu mere brug for tid til at rette mine fejl. ... Selvom ordbogene er meget ufuldkommende (som allerede oven nævnt) i flere fald, hjælper de dog meget alligevel.

Bis später mal wieder! Uta
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Annette,
Nu har jeg lidt tid til ”at se på dine indlæg”.
Først naturligvis tak for din hilsen til mig, og nu mine bemærkninger.
FØRSTE indlæg (til 4 af os):
¤¤ (en anden forum jeg er med) - - > ..e t – a n d e t – f o r u m – j e g – er – med – i -
¤¤ give min (senep) - - > …min - s e n n e p (= give - mit – besyv – med)
¤¤ ..(i haven at redegør den) til vinteren - - > ..gøre - den - klar - til - vinteren
¤¤ .. (betejnelse) - - > ..b e t e g n e l s e
¤¤ ..skal (har) en god… - - > …skal – h a v e – e n – god … (nej, jeg kender slet ikke Pia Juul)
NÆSTE indlæg:
¤¤ …med det (hvad) jeg skriver - - > med – det – jeg – skriver (man skal udelade –h v a d)
¤¤ .. (nøjartig) - - > n ø j a g t i g
¤¤ … at forklare (spørsmæl) - - > at – f o r k l a r e – s p ø r g s m å l
Indlægget til SOLLYS
¤¤ .. sige hej til (dej ,fordi jeg havde dig endnu ikke opdaget i vores tread). - -> ..sige hej - til – dig – fordi – jeg – endnu – ikke – havde – opdaget – dig – i – vores – thread.
¤¤ ..(spænnende) - - > s p æ n d e n d e
Indlægget til GABY
¤¤ ..(seer) ud - - > s e r – u d
¤¤ … havde (brug) - - > ..havde – b r u g t
¤¤ … ud ad hoved. - - > ud –af – h o v e d e t (u d e n a d)
¤¤ …de fleste (dansker) - - > de – fleste – d a n s k e r e
¤¤ … kunne (aligevel) bruge (hendes) kundskaber - - > kunne – a l l i g e v e l – b r u g e – s i n e …
Jeg er enig med dig i, at Uta ”har styr på” den tyske grammatik. Det er meget bedre, at Uta forklarer f.eks. mig et sprogligt problem end at jeg prøver at fortolke ordbøgernes forklaringer, som oven i købet ikke altid er tydelige nok, ja somme tider endog direkte forkerte (så må man jo rette forklaringerne i dem!).
Fortsat held og lykke – jeg kan jo forstå, at du ikke har tabt modet.
Hilsen - Berndt
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Uta,
Jeg havde lige sendt nogle kommentarer, så opdagede jeg, at du også har skrevet noget, som jeg lige ”snupper” her før ”Schlafenszeit”:
¤¤..jo (mere spørgsmål og usikkerheder) - - ..jo - f l e r e – spørgsmål – og – jo – s t ø r r e – usikkerhed ……
¤¤ ..(heller slå op noget deri ikke so ofte) - - > h e l l e r e – s l å – o r d – o p – d e r i – l i d t – s j æ l d n e r e. M e n – s å ……….
¤¤…(ordbogene er meget ufuldkommende) - - > o r d b ø g e r n e – e r – m e g e t – u f u l d k o m n e
¤¤ …(som allerede oven nævnt) i flere fald.. - - > (som – a l l e r e d e – n æ v n t – o v e n f o r) – i – f l e r e – t i l f æ l d e
Jeg nu har jeg igen blandet mig i ”snakken” her i tråden, men det er jo aftalt: Korrekturen! -so gut es geht!
Så blev det alligevel lørdag morgen, meget tidligt! - Berndt
Nette

Beitrag von Nette »

Hallo Berndt!

Schoen das es dich gibt ! Aber es ist schoen das ihr anderen auch da seid.
Vielen Dank fuer Deine Korrektur. Nu fortsætter jeg på dansk. I skal ikke tro at jeg giver op. Nu notere jeg alle de korekturrer i en hæft. Men nu opstår problemet med at sortere dem efter en logisk metode. Hvordan gør I det ?
Jeg synes at Uta har ret når hun siger at vi skal ungår at skrive med fejl. Det er rigtig nok, Berndt kan heller ikke overkomme sikken en
Nette

Beitrag von Nette »

Hallo Berndt!

Schoen das es dich gibt ! Aber es ist auch schoen das ihr anderen da seid.
Vielen Dank fuer Deine Korrektur. Nu fortsætter jeg på dansk. I skal ikke tro at jeg giver op. Stakkels Berndt ! Nu noterer jeg alle de korekturrer i en hæft. Der er bare problemet med at sortere dem efter en logisk rækkenfølge. Hvordan gør I det ?
Jeg synes at Uta har ret, når hun skriver, at vi skal ungår at skrive med så mange fejl. Det er rigtig nok, Berndt kan heller ikke overkomme sikken en masse fejl. Han bliver hel overbelastet. Jeg gør hvad jeg kan at undgå fejl og er også meget ked af det.
Forresten, jeg synes heller ikke Novellen fra Pia Juul er så spændende. Den blev first skrevet i 2001. Det to mig næsten en uge for at analysere den sidste Novelle.
Resultatet blev bare 4 sider skrevet med textbehandling. Det er nok skrevet på en laver niveau end det man er vandt til. Jeg ved godt, at jeg er i øjeblik en slap fyr. "Jammerbukse"(Det er tysk!) Nu er jeg spændt på resultatet. But anyway, jeg synes det er mægtig godt at skrive på dansk.
Forresten, jeg tror at den første del af min bidrag smuttede væk. I skal ikke undre jer over det.
Hej, hej Annette
Nette

Beitrag von Nette »

Hej Uta !
Det trøster mig en lille smule at du har det lige så som mig. Men jeg lægger mærk(e)? til at det gå alligevel opad. Jeg klikkede lige ind til retskrivningordbog under "mærke". Blandt andet kunne jeg læse :
"Være eller kommer op på mærkerne = være opmærksom eller komme i gang".
Det passer godt til os der lærer dansk. Men vi kom ellerede i gang med at lære sproget, ikke også?
For i dag sigger jeg farvel og ønsker dig en rigig god weekend.

fuer heute Tschuess, Gruss Annette
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Annette,

Tak for din hilsen. Det er pænt at få lidt opmuntring af én, som det har ligeså ”dårligt” som man selv. Jeg er også irriteret over mine fejl, jeg laver, selvom jeg gør mig umage med at undgå de. På den anden side må jeg også slå fast, at det går opad - alligevel. Wie sagt man so schön: Augen zu und durch! Jeg er optimist ;-))
Du har spurgt, på hvilke måde vi får ordnet virvarret af oplysningerne. Der er jeg ikke endnu klar over. I øjeblikket har jeg også bare en vild samling af rettelser (bare kronologisk ordnet). Jeg kopierer de i mit tekstbehandlingsprogramm. Der kan jeg bearbejde det hele (markere med farver fx). Så kommer det i min danske sprogmappe. På denne måde har jeg noget, hvor jeg kan slå nogle ord op. Men det er naturligvis lidt uoverskuelig (ligeså dit hæfte). Måske hjælper det bare, at lære det hele udenad. Kennst Du diese Vokabelboxen mit den 5 Fächern, die die einzelnen Kärtchen mit den Wörten und Wendungen dann durchlaufen? Das funktioniert! Wahrscheinlich werde ich dieses System zukünftig wieder nutzen, denn ich merke, dass ich Berndts Verbesserungen manchmal schnell wieder vergesse. Det var jo en skam, ikke?

Sei weiter so fleißig & venlige weekendhilsener fra Uta.

Bearbeitet von - tuppi am 13.11.2004 22:26:08
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Berndt,

Tak for det hele du har rettet før ”Schlafenszeit”. Nette har virkelig ret med ”schön, dass es dich gibt”. Das kann auch gerne zweimal dastehen. ;-)
Har du et svar på Annettes spørgsmål angående at få ordnet de mange oplysninger og rettelser?
Her kommer jeg med en af mine nye usikkerheder:
Er det hip som hap at bruge altid og stadig?

Her her noget passende til sprog-emnet igen (naturligvis Stengel):

FALL-STRICKE
Er irrte oft im Falle eines Falles,
besonders oft beim Wesfall Singular,
doch falls der Fall mal stimmte, johlte alles:
„Ein Fall mal endlich, der ein Glücksfall war!“

Mange hilsener fra Uta.
GabyR

Beitrag von GabyR »

Hej Berndt,

jeg ville også gerne slutte mig til Annette og Uta og sige „Schön, dass es dich gibt!“, ellers kunne jeg ikke lære så meget her i forumet. Tak for det!

God nat, Gaby
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Annette,
Jeg har først nu nået at se på indlæggene både til mig og til Uta. Her i weekenden er I jo særligt flittige med at ”aflevere” noget. Er helt overvældende. Godt, at I synes, I får udbytte af kommentarerne.Her er nogle bemærkninger – først til dig: Jeg har kopieret det meste af teksten (er nemmere) og derefter indsat rettelserne:
¤ Nu noterer jeg alle de korekturrer i (en hæft) - -> et hæfte(eller hefte). Der er bare problemet med at sortere dem efter en logisk (rækkenfølge) - - > rækkefølge.
¤ Hvordan gør I det? (Svar: Foreløbig printer jeg det bare ud i kronologisk orden – de afsnit, som omfatter rettelser i mit tysk, bliver så arkiveret i nogle mapper. Jeg har ikke tid til at være særlig systematisk, men gør nogle supplerende notater, så jeg bedre kan huske det senere. Uta er god til at ”bøje det i neonrør”.
¤ Jeg synes at Uta har ret, når hun skriver, at vi skal (ungår) - - > undgå at skrive med så mange fejl. Det er rigtig nok, Berndt kan heller ikke overkomme (sikken) - - > en sådan masse fejl. Han bliver (hel) - - > helt (overbelastet) - -> her er det bedre at sige: helt overbebyrdet. Jeg gør hvad jeg kan – for - at undgå fejl og er også meget ked af det.
¤ Forresten, jeg synes heller ikke Novellen fra Pia Juul er så spændende. Den blev (first) - - > først skrevet i 2001. Det (to) - - > tog mig næsten en uge (for) at analysere den sidste Novelle.
¤ Resultatet blev bare 4 sider skrevet med textbehandling. Det er nok skrevet på en (laver) - - > lavere niveau end det man er (vandt) - - > vant til. Jeg ved godt, at jeg er i (øjeblik) - - > øjeblikket en slap fyr. ¤ "Jammerbukse"(Det er tysk!) (- - > Det eneste jeg kan finde i ordbogen, er ”jammerkommode”). Nu er jeg spændt på resultatet. But anyway, jeg synes det er mægtig godt at skrive på dansk.
Forresten, jeg tror at den første del af (min) - - > mit - bidrag smuttede væk. I skal ikke undre jer over det.
Hej Uta !
Det trøster mig en lille smule at du har det lige (så) som mig. Men jeg lægger mærk(e)? mærke - til at det (gå) - - > går alligevel opad - - >går fremad (er bedre her). Jeg klikkede lige ind til retskrivningordbog under "mærke". Blandt andet kunne jeg læse :
"Være eller komme op på mærkerne = være opmærksom eller komme i gang".
Det passer godt til os der lærer dansk. Men vi kom ellerede i gang med at lære sproget, ikke også?
For i dag (sigger) - - > siger - jeg farvel og ønsker dig en rigig god weekend.
Jeg må vente med Uta’s indlæg til i morgen – men god søndag, Annette!
Hilsen fra Berndt
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Uta,
Jeg må jo prøve at holde trit med alle disse hilsener på denne dejlige søndag. Da din hilsen er stilet til Annette, kan jeg nøjes med at tænke på grammatikken m.m. – Jeg har først nu fået ordnet mit problematiske tekstbehandlingsprogram (er blevet geninstalleret, uden at jeg har mistet den gemte korrespondance, heldigvis). Jeg har nemlig stadig en tekst, som jeg skal have set nærmere på. – Men først dit indlæg:
¤ ”som (det har) ligeså - - > ..som - har – det – ligeså…
¤ ” at undgå (de)… - - > ..at - undgå – d e m
¤ ” det går opad- - > det – går – f r e m a d (opad - er ikke forkert, men her lyder - fremad- bedre).
¤ ” på hvilke måde..” - - > på – hvilken – måde
¤ ” kopierer de…” - - > kopierer – d e m…
¤ ” Det var jo en skam, ikke” - - > det – ville –jo – være – en – skam, ikke?
Og nu – tak for din hilsen til mig.
Ja, men som jeg skrev, er det ikke særligt systematisk. Men jeg er ved at samle selve de sproglige tyske guldkorn (for mit vedkommende), som jeg derefter vil kopiere og anbringe i en separat mappe.
¤ ”en af mine nye (usikkerheder): - -> er ikke så godt i pluralis. Det er bedre at sige: ”.. med et nyt –eksempel - på - min – u s i k k e r h e d.
¤ Altid – og stadig: Har jeg brugt eksempler, hvor jeg har sidestillet dem. I så fald er det en fejl: a l t i d > betyder jo: immer – stets – ewig , hvorimod s t a d i g > betyder: ständig – immer noch – fortwährend.
Men der kan vist forekomme visse udtryk, hvor de begge kan bruges valgfrit, uden at forstyrre meningen.
Tak for grammatik-remsen. Ja, Stengel var enestående!
Jeg har af tidsmæssige grunde skrevet det hele på dansk denne gang. Så er det jo svært at rette i mit tyske sprog! Men der skulle nemlig også være tid til en lille spadseretur i det fine søndagsvejr.
Jeg så i morges i avisen (inden jeg fik vrøvl med PC’en) en interessant udtalelse, som vist havde noget at gøre med den forestående jul:
” I Danmark skyldes fattigdom i reglen ikke, at man har for lidt, men at man bruger det man har, på noget man ikke har brug for!”
Det gælder sikkert også i Tyskland?
Mange hilsener - Berndt
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Gaby, Tak for din hilsen.
I øvrigt har jeg kun denne kommentar: Jeg fandt ingen fejl!
Hilsen - Berndt
tuppi

Beitrag von tuppi »

God aften, Berndt

Tak for dit indlæg samt rettelser og forklaringer igen.
En eller anden gang, jeg har meget tid, vil jeg også sortere/ordne virvarret af rettelser/forslag/anbefalinger ... fjerne drømme ;-)
Jeg er ikke klar over systemet, efter det hele skal ordnes - > nogle stikord i alfabetisk rækkefølge ... Men jeg har jo også stort udbytte af dine almindelige sætninger du skriver imellem ... Jeg aner endnu ikke, på hvilke måde jeg får en oversigt deri. I øjeblikket er jeg bare ved at blade om og om ... i min ordner, fordi jeg vil anvende dine rettelser.

Jeg havde lidt brug for tid til at oversætte citatet du har læst i morges. Her kommer jeg med mit forslag: In DK ist die Armut nicht dem geschuldet, dass man zu wenig hat, sondern dass man das, was man hat/besitzt, für etwas verwendet, was man nicht braucht/benötigt. ??? Dvs. Man synes, at man ville have brug for nogle ting, man har egentlig ikke brug for. Eller på tysk: Man gibt sein Geld für die falschen Dinge aus, ja? Er det det, som citatet vil udtrykke? Hvis det er rammende, synes jeg, at det ikke er anderledes her i Tyskland (Armut ist relativ.)

Altid -> stadig -> stadigvæk: Nej, du har ikke brugt eksempler, hvor du har sidestillet – d e m. Det er bare – e t – n y t – e k s e m e l – p å – m i n – u s i k k e r h e d ;-))
Tak for din forklaring. I denne rækkefølge har jeg opdaget for mig en slags stigning: immer -> immer noch -> weiterhin ... (sehr grob, aber irgendwie muss ich es mir ja merken können)

Selvfølgelig kommer jeg med et spørgsmål igen: Du har rettet: Det var jo en skam. Kan man det (konjunktiv) ikke udtrykke således med (datid)? En eller anden gang har jeg læst det ... Jeg ville skrive: Das wäre doch schade,nicht?

Til sidst noget sprogligt igen:

DIE LÖSUNG!
Hast du zu tun mit Sprachproblemen,
heißt es zur Mundart Zuflucht zu nehmen.
Bedienst du dich des Dialektes,
verargt dir niemand unkorrektes!

Aber das will Dir hier niemand antun, Berndt!
Mange hilsener fra Uta.