Seite 1 von 1

Übersetzungsprogramm deutsch-dänisch

Verfasst: 26.02.2008, 17:36
von thomwilc
Hallo, wo gibt es ein Computer-Übersetzungsprogramm deutsch-dänisch, bei dem ich ein Wort Eingebe und dieses übersetzt wird ?


Tak,

Ulf

Verfasst: 26.02.2008, 18:30
von MSturm1973
ja gibt es geh mal bei ebay suchen unter translator.
kosten ca 40 euro
allerdings kann der translator nicht alles.
http://cgi.ebay.de/29-Sprachen-Translator-580-000-Woerter-66-700-Redew-NEU_W0QQitemZ200201626719QQihZ010QQcategoryZ38331QQssPageNameZWDVWQQrdZ1QQcmdZViewItem

Verfasst: 26.02.2008, 19:52
von thomwilc
Mange tak, ich werd mir das ansehen.

Verfasst: 26.02.2008, 20:37
von Lobster
Hej,

ich benutze den [url=http://www.jourist-online.de/sprachen.php?BookID=0_422463]Word Explorer 2.0[/url] gekauft. Ist auch nicht schlecht und kostet nur die Hälfte. ;)

hilsen

Norbert

Verfasst: 27.02.2008, 12:19
von micha_i_danmark
Den grøssten Wortschatz gibt's beim Gyldendals Røde Ordbøger. Aber mit 700 DKK ist die CD allerdings uach kein Schnæppchen

Verfasst: 27.02.2008, 17:44
von thomwilc
Vielen Dank nochmal an alle - Ich hab mir erst mal den Wordexplorer bestellt.

Ulf

Verfasst: 24.03.2009, 14:20
von Deria
Wordexplorer ist wirklich gut! Nutze ich auch zum größten Teil. Aber auch der Seite von http://www.freewarenetz.de/ habe ich auch schon mal passende Programme gefunden, die auch noch Freeware waren.

Verfasst: 24.03.2009, 14:49
von goldenmole
Ansonsten einfach google translate (auch fuer ganze webseiten)..
Im Resultat allerdings oft immer noch unfreiwillig komisch

Verfasst: 24.03.2009, 15:47
von cimberia
micha_i_danmark hat geschrieben:Den grøssten Wortschatz gibt's beim Gyldendals Røde Ordbøger. Aber mit 700 DKK ist die CD allerdings uach kein Schnæppchen
Aber.... es ist sehr gut!
Mein Arbeitgeber hat es auf meinem Firmenrechner installiert! Echt toll!
Hilsen Frank

Verfasst: 24.03.2009, 16:09
von quiltfaden
Vor ein paar Wochen gab es bei Bilka

" Politikens Tysk / Dansk - Dansk / Tysk "

Ordbog med CD-Rom für 93,- DKK

habe schon " Gyldendals Røde Ordbøger" auf dem PC

und habe Politikens auch noch installiert

und komme damit noch besser klar !

Verfasst: 24.03.2009, 21:40
von micha_i_danmark
yep, aber der Politikken tysk-dansk hat einen wesentlich geringeren Wortschatz als Gyldendahls. Für den Anfänger ist das sicher kein Problem, aber wenn man im Land lebt sollte es schon was Besseres sein.

Den Word Explorer habe ich auch installiert - er kommt aber keinesfalls an die roten Wörterbücher ran.

Nett ist von Politikken allerdings das elektronische dänisch-dänisch Wörterbuch, da es Worte im Zusammenmhang erklärt und die Herkunft des Wortes (oft "nedertysk = xxx") erklärt.

Grüsse

Micha
(der heute gelernt hat was der Ausdruck "ud på Herrens mark" bedeutet und aber zu faul ist, den anderen PC hochzufahren um nachzuschlagen was "f(n?)ise rund" bedeuten könnte.)

Verfasst: 25.03.2009, 08:18
von micha_i_danmark
neuer Tag - anderer PC. Nun weiss ich auch was "fise rundt" bedeutet (=herumrennen/-rasen)

Verfasst: 25.03.2009, 13:29
von Vilmy
Klar. Politikens Retskrivingsordbog er langt bedre end de tosprogede ordbøger :D .

vilmy

Re: Übersetzungsprogramm deutsch-dänisch

Verfasst: 23.09.2009, 13:54
von thesmile
Eine relativ gute und kostenlose Variante gibts hier:

http://www.google.de/language_tools?hl=de

ich würde aber versuchen möglichst vin englisch auf dänisch und umgekehrt zu übersetzen, da stimmt die grammatik besser und die übersetzung ist fast fehlerfrei..