Danskernes holdning til tyskerne
Dette her vedrører også denne threads tema:
http://www.dk-forum.de/forum/ftopic10221.html
Rørviger: det er vel først og fremmest et spørgsmål om ytringsfrihed? I et demokratisk samfund skal man være indstillet på, at ikke alle deler ens synspunkter. I stedet for at forbyde visse holdninger (eller symboler for den sags skyld!) må man være parat til at tage en diskussion med folk, der (synes man selv) har "uacceptable" holdninger - er dine holdninger moralsk overlegne så skulle det jo heller ikke være noget problem, at komme vindende ud af en sådan diskussion?
Med de bedste ønsker om en dejlig forårs-weekend!

Med de bedste ønsker om en dejlig forårs-weekend!
"Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte schlimmer kommen! Und ich lächelte und war froh - und es kam schlimmer."
Tokio hotel / TYSK og det franske ungdom
Igår var der "ECHO"-prisuddeling i Berlin.Christian Dahl hat geschrieben:Det er mig, der har skrevet den artikel, som Rørviger henviser til.
Som citatet står, mener jeg, det fortjener en forklaring.
Jeg synes, det er en meget spændende udvikling, at bands som Tokio Hotel og Ramstein slår igennem for alvor i Danmark med tyske sange. Traditionelt er det kun ganske få svenske bands, der har kunnet få succes i Danmark uden at synge på enten dansk eller engelsk (med enkelte undtagelser).
Jeg synes, Tokio Hotel har lavet et fantastisk album, og det ville være helt urimeligt, hvis de ikke fik succes blot på grund af sproget. Men de skiller sig markant ud fra den store grå masse på den danske rockscene ved at synge på tysk. Derfor nævner jeg det.
"Live" via RTL.
Bortset fra, at bl.a. "Tokio Hotel" optrådte, blev der af moderatoren i udsendelsen nævnt, at der i FRANKRIG bl.a. p.g.a. "Tokio Hotel" og andre tyske bands har fundet det sted, som ingen ellers ville tro på: TYSK hat udviklet sig til sprog No.1 hos unge franskmænd. Såvidt jeg har forstået det, vælger unge franskmænd altså tysk som 1. fremmedsprog.
Det lyder jo utroligt, er der nogle, der kan bekræfte det ?
Jeg har godt nok læst for nylig, at der er forholdsvis flere franske elever, som lærer tysk, end omvendt.
Men her har jeg fundet noget, som forvirrer begreberne - det er godt nok fra år 2000:
"28 Prozent der französischen Schüler auf den höheren Schulen lernen Deutsch – das ist mehr als der europäische Durchschnitt. 24 Prozent der deutschen Gymnasiasten lernen Französisch, hier ist es allerdings weniger als der Durchschnitt der Europäischen Union.
Dramatisch dabei ist, dass etwa die Hälfte der Bevölkerung – in Deutschland übrigens etwas häufiger als in Frankreich – erklärt, nur der Muttersprache mächtig zu sein".
Aber dann heißt es:
"In Frankreich wählen 20 Prozent das Deutsche als zweite Fremdsprache – dreißig Jahre früher waren es noch 35 Prozent. Die gleiche Tendenz zeigt sich – mit regionalen Unterschieden – in Deutschland: Das Französische spielt, obwohl zu Beginn der neunziger Jahre ein leichter Anstieg zu verzeichnen war, als erste Fremdsprache eine untergeordnete Rolle".
Und: "Jeder weiß: ohne Englisch kann man mit dem Ausland nicht mehr kommunizieren. Die Zahlen zeigen, dass immer weniger Franzosen Deutsch und immer weniger Deutsche Französisch lernen.
Die Kampagnen, die für die jeweils andere Sprache werben, schaffen es selbst durch die Unterstützung von Stars nicht, die Messlatte höher zu hängen. Wächst das gegenseitige Desinteresse?
Siehe:[url=http://typo3.ifa.webart.de/publikationen/zeitschrift-fuer-kulturaustausch/archiv/ausgaben-2000/auswege-aus-der-routine/foussier/][hier][/url]
Kan der mon være sket så meget på 7 år?
Men her har jeg fundet noget, som forvirrer begreberne - det er godt nok fra år 2000:
"28 Prozent der französischen Schüler auf den höheren Schulen lernen Deutsch – das ist mehr als der europäische Durchschnitt. 24 Prozent der deutschen Gymnasiasten lernen Französisch, hier ist es allerdings weniger als der Durchschnitt der Europäischen Union.
Dramatisch dabei ist, dass etwa die Hälfte der Bevölkerung – in Deutschland übrigens etwas häufiger als in Frankreich – erklärt, nur der Muttersprache mächtig zu sein".
Aber dann heißt es:
"In Frankreich wählen 20 Prozent das Deutsche als zweite Fremdsprache – dreißig Jahre früher waren es noch 35 Prozent. Die gleiche Tendenz zeigt sich – mit regionalen Unterschieden – in Deutschland: Das Französische spielt, obwohl zu Beginn der neunziger Jahre ein leichter Anstieg zu verzeichnen war, als erste Fremdsprache eine untergeordnete Rolle".
Und: "Jeder weiß: ohne Englisch kann man mit dem Ausland nicht mehr kommunizieren. Die Zahlen zeigen, dass immer weniger Franzosen Deutsch und immer weniger Deutsche Französisch lernen.
Die Kampagnen, die für die jeweils andere Sprache werben, schaffen es selbst durch die Unterstützung von Stars nicht, die Messlatte höher zu hängen. Wächst das gegenseitige Desinteresse?
Siehe:[url=http://typo3.ifa.webart.de/publikationen/zeitschrift-fuer-kulturaustausch/archiv/ausgaben-2000/auswege-aus-der-routine/foussier/][hier][/url]
Kan der mon være sket så meget på 7 år?
Das sind natürlich Fakten, die den in der RTL-Sendung Postuliertem eher entgegensprechen.Berndt hat geschrieben:Jeg har godt nok læst for nylig, at der er forholdsvis flere franske elever, som lærer tysk, end omvendt.
Men her har jeg fundet noget, som forvirrer begreberne - det er godt nok fra år 2000:
"28 Prozent der französischen Schüler auf den höheren Schulen lernen Deutsch – das ist mehr als der europäische Durchschnitt. 24 Prozent der deutschen Gymnasiasten lernen Französisch, hier ist es allerdings weniger als der Durchschnitt der Europäischen Union.
Dramatisch dabei ist, dass etwa die Hälfte der Bevölkerung – in Deutschland übrigens etwas häufiger als in Frankreich – erklärt, nur der Muttersprache mächtig zu sein".
Aber dann heißt es:
"In Frankreich wählen 20 Prozent das Deutsche als zweite Fremdsprache – dreißig Jahre früher waren es noch 35 Prozent. Die gleiche Tendenz zeigt sich – mit regionalen Unterschieden – in Deutschland: Das Französische spielt, obwohl zu Beginn der neunziger Jahre ein leichter Anstieg zu verzeichnen war, als erste Fremdsprache eine untergeordnete Rolle".
Und: "Jeder weiß: ohne Englisch kann man mit dem Ausland nicht mehr kommunizieren. Die Zahlen zeigen, dass immer weniger Franzosen Deutsch und immer weniger Deutsche Französisch lernen.
Die Kampagnen, die für die jeweils andere Sprache werben, schaffen es selbst durch die Unterstützung von Stars nicht, die Messlatte höher zu hängen. Wächst das gegenseitige Desinteresse?
Siehe:[url=http://typo3.ifa.webart.de/publikationen/zeitschrift-fuer-kulturaustausch/archiv/ausgaben-2000/auswege-aus-der-routine/foussier/][hier][/url]
Kan der mon være sket så meget på 7 år?
Schade, ich bekam grad' so gute Laune

Nun, es IST aber denkbar, dass, aus diversen Ursachen, die Akzeptanz deutscher Sprache bei jungen Menschen gestiegen ist, und DAS wär ja schonmal was.
Das gegenseitige Desinteresse an Sprache und KULTUR, welches ansonsten in Europa zu beobachten ist (Ganz besonders in DK, denn nicht nur das Interesse für Deutsch, sondern auch das für Französisch und andere Kontinentalsprachen und auch ihrer Kulturen, ist auf dem absteigenden Ast...) stimmt wahrlich kulturpessimistisch. Denn wider Erwarten hat die europäische Integration mit offenen Grenzen, freiem Handel und Einheitswährung Euro (bis auf Ausnahmen wie DK) NICHT zu besserem gegenseitigen Akzept und Verständnis geführt, eher (leider) im Gegenteil.
Stattdessen bedient man sich einer Ersatzsprache und -Kultur, zu welcher man das schöne English Shakespeare's oder auch Harold Pinter's und Samuel Beckett's degradiert hat, zu einem armen EuroPidgin, einer Art von Primatensprache. Schrecklich !
Anstatt die europäische VIELfalt zu nutzen und zu benutzen, fährt die Einfältigkeit auf ICE-Schienen und verflacht dann auch noch gleichzeitig alle anderen europäischen Kultursprachen.
Nun, es KANN ja sein, dass auch mal das Gegenteil "In" wird, und das Dänemark wieder beim Grand Prix Eurovision de la Chancon (NICHT European Song Contest) es WAGT, wieder auf DANSK zu singen.

"Latterlige tyskersvin..." - kronik i Jyllandspost
Jeg er blevet gjort opmærksom på, at mit indlæg om JP-kronikken "Latterlige tyskersvin" retteligt skulle ligge i denne tråd.
Så hermed et link til indlægget:
http://www.dk-forum.de/forum/ftopic11467.html
Så hermed et link til indlægget:
http://www.dk-forum.de/forum/ftopic11467.html
Venlig hilsen
Ane-Marie Kjeldberg
http://kjeldberg.wordpress.com/
Ane-Marie Kjeldberg
http://kjeldberg.wordpress.com/
Hvordan skal man kalde det her: ???
Fra dagbladet "Urban", dateret 26.6.2007
Under overskriften "Snuskede dagligvarebutikker"
Det er jo da bare tyskere det går ud over....
(og så kan/skal man ja bare se bort fra fakta....i virkelighedens verden er tyske fødevarer i alt fald IKKE dårligere end danske, snarere tværtimod...)
Under overskriften "Snuskede dagligvarebutikker"
Er det bare "ærgerligt", eller er det ren og skær "politisk korrekt racisme" ???...
Og endelig hænger "tysk" som en tung grå sky over Aldi-butikkerne. For tyske varer er lig lavkvalitet, private label eller ukendt og lang transporttid. Tyskerne er ikke kendt for god mad - og derfor synes man, at udvalget af mad er dårlig. Og står i skarp kontrast til danske friske varer.
Det er jo da bare tyskere det går ud over....
(og så kan/skal man ja bare se bort fra fakta....i virkelighedens verden er tyske fødevarer i alt fald IKKE dårligere end danske, snarere tværtimod...)
Den danske indre svinehund gør nogle gange ret højt ;-)
nok et eksempel:
http://blog.tv2.dk/heenan/entry104796.html
Det er VIRKELIGHED !Det var da utroligt! Hvordan kan det være, at man i dagens Danmark ikke kan vade ind i et dansk supermarked uden at blive bombarderet med en af de værste degenerationer af den germanske sprogstamme - TYSK!? For satan da, hvor er det et klamt og uhumansk sprog, og det virker som om, at man i Aldi ikke har forstået, at det faktisk var os, der vandt krigen.
Det kan simpelthen ikke passe, at man skal have en slidt, rød tysk-dansk-ordbog med sig, bare fordi man skal købe lidt ketchup og en stak AAA-batterier. Fat nu, at vi ikke gider at se på jeres forfærdelige, nazistvenlige sprog! Det er fandme nok, at man i sin tid som acneramt folkeskoleelev skal drænes for al energi med den ene ubrugelige tysktime efter den anden. Så måtte I fandme have gjort jeres arbejde ordentligt under den hidtil seneste verdenskrig. Nazi-Aldi-nørder! Som iøvrigt altid er en eller anden gammel, halvskaldet nar. Så må I fandme få fat på nogle kønne, søde blondiner, ligesom Netto har valgt at gøre det. Det kan godt være, at de ikke har lige så meget hjerne, som de har kavalérgang, men så er turen ud at handle da ikke helt spildt.
Og nu vi er i gang med Aldi - er det så ikke snart på tide, at I får jer et lille bord eller noget til sætte varerne på, efter de er kørt igennem bipmaskinen. For helvede, hvor er det træls, når ham den skaldede nar løber tør for plads til at sætte varerne på. I kunne måske overveje at omarrangere den måde jeres syv kilometer lange varebånd er konstrueret på. Idioter, mand


http://blog.tv2.dk/heenan/entry104796.html
Jeg gjorde i starten af mit "medlemskab" i dette udmærkede forum flere gange opmærksom på ubehagelige personlige oplevelser og erfaringer, som falder fint i tråd med Rørvigers indlæg og henvisninger.
Vi har mistet mange "gode" venner. Nogle venner er blevet til flygtige bekendte. Og nogle bekendte er forsvundet helt ud i glemselen.
Udelukkende på grund af vores forbindelse med Tyskland og tyskere (familiemæssigt og på anden måde).
Selv om jeg dengang - på tysk - fortalte om nogle af vores oplevelser, var det som om, man ikke ville, eller ikke kunne, se, at ikke alt er lyserødt i DK.
Jeg tror desværre, den viste holdning deles af mange danskere, men de er dygtige til at skjule det
For resten har jeg fået at vide, at Aldi Nord-Syd samlet set sælger flere danske varer i de forskellige lande, end de sælger tyske varer i DK. Det er jo et plus for DK, skulle man synes.
Endvidere sælger Netto flere tyske varer i DK end Aldi gør (påstås det).
Vi har mistet mange "gode" venner. Nogle venner er blevet til flygtige bekendte. Og nogle bekendte er forsvundet helt ud i glemselen.
Udelukkende på grund af vores forbindelse med Tyskland og tyskere (familiemæssigt og på anden måde).
Selv om jeg dengang - på tysk - fortalte om nogle af vores oplevelser, var det som om, man ikke ville, eller ikke kunne, se, at ikke alt er lyserødt i DK.
Jeg tror desværre, den viste holdning deles af mange danskere, men de er dygtige til at skjule det

For resten har jeg fået at vide, at Aldi Nord-Syd samlet set sælger flere danske varer i de forskellige lande, end de sælger tyske varer i DK. Det er jo et plus for DK, skulle man synes.
Endvidere sælger Netto flere tyske varer i DK end Aldi gør (påstås det).
Jeg kan kun understrege det, du skriver her, Berndt !Berndt hat geschrieben:Jeg gjorde i starten af mit "medlemskab" i dette udmærkede forum flere gange opmærksom på ubehagelige personlige oplevelser og erfaringer, som falder fint i tråd med Rørvigers indlæg og henvisninger.
Vi har mistet mange "gode" venner. Nogle venner er blevet til flygtige bekendte. Og nogle bekendte er forsvundet helt ud i glemselen.
Udelukkende på grund af vores forbindelse med Tyskland og tyskere (familiemæssigt og på anden måde).
Selv om jeg dengang - på tysk - fortalte om nogle af vores oplevelser, var det som om, man ikke ville, eller ikke kunne, se, at ikke alt er lyserødt i DK.
Jeg tror desværre, den viste holdning deles af mange danskere, men de er dygtige til at skjule det
Desuden vil jeg henvise på mine bidrag i nærværende thread !
fx. her:
http://www.dk-forum.de/forum/ftopic2454-0-asc-75.html
.....
Med ALDI's/NETTO's vareudvalg ang, dansk/tysk provenience hat du ligeledes aldeles ret !
Da findes iøvirgt også visse finurligheder: så kommer visse af ALDI's pølsevarer fra "Normeat" i Randers. "Normeat" er TULIP og indholdet er nøjagtig det samme, der sælges under TULIPmærket.
Sr man dog nærmere på sagen er en stor del såvel af Aldi's Normeat samt TUlip's varer fremstillet i TYSKLAND.


Ich habe anderswo von der dänischen Vorliebe für englische Ausdrücke gesprochen. Jetzt habe ich herausgefunden, daß es Ausnahmen gibt
Ich glaube, daß mein Beispiel in dieses Thema gut paßt:
In einem Werbeprospekt (Fahrräder), werden verschiedene Modelle gezeigt:
Raleigh: Chopper – Sprite – Maxinette – Minishopper.
Merida Champion Mountainbike.
Und dann kommt es:
Ein Fahrrad der neuen dänischen Marke ”Von Backhaus”, wird bloß als ”Herren/Damen-Fahrrad” (Herre/damecykel) präsentiert, wahrscheinlich weil der Name ”zu deutsch” klingt, und deshalb für eine englische Modellbezeichnung nicht geeignet ist


In einem Werbeprospekt (Fahrräder), werden verschiedene Modelle gezeigt:
Raleigh: Chopper – Sprite – Maxinette – Minishopper.
Merida Champion Mountainbike.
Und dann kommt es:
Ein Fahrrad der neuen dänischen Marke ”Von Backhaus”, wird bloß als ”Herren/Damen-Fahrrad” (Herre/damecykel) präsentiert, wahrscheinlich weil der Name ”zu deutsch” klingt, und deshalb für eine englische Modellbezeichnung nicht geeignet ist


Agurketid og sommerferiens antityske stereotyper....
Gratisavisen URBAN bringer igår følgende Artikel fra en URBANblog på tryk...
Forfatteren bebrejder ANDRE arrogance, det er da et fuldbyrded eksempel på projektion.
[Og personen påstår at have lært tysk i 5 år
]
Forfatteren bebrejder ANDRE arrogance, det er da et fuldbyrded eksempel på projektion.
[Og personen påstår at have lært tysk i 5 år

http://benita.urbanblog.dk/2007/07/31/ich-habe-meinevrooooom-tysk-ordstr%C3%B8m/« På ufrivillig blogferieFlere livreddere på danske badestrande? »Ich habe meine….vrooooom! Tysk ordstrøm
Mit sommerferiejob som svømmehalslivredder præger mine skriverier gevaldigt, indrømmer jeg. I et forsøg på at forblive serviceminded på jobbet, lader jeg lidt galde sive her. Det skal handle om tyskere idag, og jeg vil gøre mit bedste for ikke at skære samtlige 85 mio. af dem over en enkelt kam, men blot berette om de 40 tyskere jeg har talt med de seneste 14 dage.
Jeg tænder mest af på sprogarrogancen, som 39 ud af 40 af “mine” tyskoplevelser praktiserer. De tramper hen i mod mig, og lukker derpå kilovis af tyske verber og gradbøjninger ud, uanfægtet af, at jeg måske ikke taler sproget. Jeg kan ikke have, at de bare går ud fra at ALLE i Danmark taler tysk.
Jeg har modtaget 5 års tyskundervisning (heraf 2 effektive) og er i dag i stand til at forstå tysk, men er vældig lang tid om at sammensætte mine sparsomme erindringer til hele sætninger. Og man får ikke en chance, for de taler bare ikke langsomt. Når de spørger: Sprechen Sie deutch? Og jeg dertil svarer “Ein bisschen” så speeder de op og regner med at jeg på det nærmeste har en doktorgrad i kasserollebøjning.
Men måske er denne frustration blot mine måde, at vende sværdet væk fra mig selv. Det irriterer mig, at jeg har svært ved at irettesætte tyskere der bryder reglerene, fordi jeg ikke kan få ordene ud af munden, fordi mine egenskaber er reduceret til “kein laufen bitte”.
Og hedder det forresten “keinen”?
Zuletzt geändert von Rørviger am 02.08.2007, 12:14, insgesamt 1-mal geändert.
Also, Berndt, Raleigh ist ja eine alte gute ENGLISCHE Fahrradmarke, da hat das seine Berechtigung.Berndt hat geschrieben:Ich habe anderswo von der dänischen Vorliebe für englische Ausdrücke gesprochen. Jetzt habe ich herausgefunden, daß es Ausnahmen gibtIch glaube, daß mein Beispiel in dieses Thema gut paßt:
In einem Werbeprospekt (Fahrräder), werden verschiedene Modelle gezeigt:
Raleigh: Chopper – Sprite – Maxinette – Minishopper.
Merida Champion Mountainbike.
Und dann kommt es:
Ein Fahrrad der neuen dänischen Marke ”Von Backhaus”, wird bloß als ”Herren/Damen-Fahrrad” (Herre/damecykel) präsentiert, wahrscheinlich weil der Name ”zu deutsch” klingt, und deshalb für eine englische Modellbezeichnung nicht geeignet ist![]()

Dass "Von Backhaus" auf den Markt gekommen ist, zeigt mir nur, dass deutsche Dinge irgendwie anfangen modern zu werden.
