Jeg tror du har ret. Som en test tog jeg lige første afsnit af den artikel:
Googles oversættelsesprogram, Google Oversæt, kan nu oversætte til og fra dansk. Danske Google-brugere kan både søge efter og se resultater på dansk, selvom resultaterne egentlig er på et helt andet sprog.
Hvis det oversættes til engelsk med Google translate, så får man:
Google's translation, Google Translate, can now translate to and from the Danish. Danish Google users can both search for and see the results in English, although the results really are on a completely different language.
Hvis man nu oversætter en af ovenstående to tekster til tysk, så får man:
Google-Übersetzung, Google Translate, können nun übersetzen in und aus dem Dänischen. Dänisch Google-Nutzer können beide suchen und die Ergebnisse in Englisch, obwohl die Ergebnisse sind wirklich auf einem ganz anderen Sprache.
Det er jo ikke korrekt tysk, men det interessante er, at resultatet bliver absolut identisk, uanset om man oversætter direkte fra dansk eller først til engelsk og derefter til tysk.