Zitat:
Jamen: Ønsker du virkelig det? - jamen så holder jeg da en pause.
Hvis man klæder sig fornuftigt på, jamen så bliver man næppe forkølet.
Fint solskinsvejr og en enestående udsigt, jamen mere kan man ikke ønske sig.
Also: Ausnahmsweise eine Gegenfrage: Kann jemand erzählen, wie man in solchen Fällen jamen auf deutsch ausdrückt?
Ich würde normalerweise in keinem dieser Sätze jamen mit "also" übersetzen. Eher mit "ja" oder gar nichts.
Ja, dann halte ich eben eine Pause.
... ja dann erkältet man sich nicht.
... mehr kann man sich (ja) nicht wünschen
Präposit.: "in und auf"- (præposit. i og på)
Undskyld....det har jeg misverstået...Berndt hat geschrieben:@ Sæler.Ich verstehe den Vergleich nicht. Meine Beispiele oben galten ja Ausdrücken, wo die Präpositionen in Frage in D - DK verschieden sind. Normalerweise stimmen diese ja überein.Aber man sagt doch auch " jeg bor på øen" - "ich wohne AUF der Insel"
Hilsen
Sæler
Mein Herz gehört Fanø
Sæler
Mein Herz gehört Fanø
@ Sæler:
Eigentlich zum Thema gehörend: In DK gibt es ab und zu die Diskussion: i Island oder på Island (in Island oder auf Island). Man kann nach Ansicht einiger Experten, je nach dem Zusammenhang, es auf deutsch so ausdrücken:
In = Staat (als Inselstaat betrachtet) - Auf = Insel (als Insel betrachtet) -
In Island = Staat - auf Island = Insel - In Neuseeland = Staat - auf Neuseeland (Insel(n)). In Irland = Staat - auf Irland (Insel).
In den Philipinen = Staat - auf den Philipinen (Insel(n))
In Japan = Staat - auf Japan (?) gibt es nicht (trotz mehreren Inseln))
Stimmen diese dänischen "Regeln" mit den deutschen überein?
Eigentlich zum Thema gehörend: In DK gibt es ab und zu die Diskussion: i Island oder på Island (in Island oder auf Island). Man kann nach Ansicht einiger Experten, je nach dem Zusammenhang, es auf deutsch so ausdrücken:
In = Staat (als Inselstaat betrachtet) - Auf = Insel (als Insel betrachtet) -
In Island = Staat - auf Island = Insel - In Neuseeland = Staat - auf Neuseeland (Insel(n)). In Irland = Staat - auf Irland (Insel).
In den Philipinen = Staat - auf den Philipinen (Insel(n))
In Japan = Staat - auf Japan (?) gibt es nicht (trotz mehreren Inseln))
Stimmen diese dänischen "Regeln" mit den deutschen überein?