Hallo, ihr Lieben!
Ich suche von zwei deutschen Kirchenliedern eine dänische Übersetzung, vielleicht könnt ihr mir helfen?
Wo ein Mensch Vertrauen gibt.....
Herr , vor dein Antlitz treten zwei....
Das dritte Lied ...lobet den Herrn...habe ich bereits gefunden.
Liebe Grüße
Anja
Kirchenlieder
Hallo Anja,
Beim "danske salmebog online" kannst Du nach allem möglichen suchen - Text, Titel, Komponist ...
"Herr, vor Dein Antlitz treten zwei" müsste http://www.dendanskesalmebogonline.dk/salme/705 sein ("Vi beder, Herre, for de to" - etwas frei übersetzt, kommt aber hin).
"Wo ein Mensch Vertrauen gibt" hat bisher keinen Einzug in das "danske salmebog" gefunden.
Herzlichen Glückwunsch
Nachtrag: Beim obigen Link kannst Du auch reinhören, auf welche Melodie der dänische Text gesungen wird. Entweder wird es wohl bei den Dänen oder bei den Deutschen zu Verwirrungen kommen ...
Beim "danske salmebog online" kannst Du nach allem möglichen suchen - Text, Titel, Komponist ...
"Herr, vor Dein Antlitz treten zwei" müsste http://www.dendanskesalmebogonline.dk/salme/705 sein ("Vi beder, Herre, for de to" - etwas frei übersetzt, kommt aber hin).
"Wo ein Mensch Vertrauen gibt" hat bisher keinen Einzug in das "danske salmebog" gefunden.
Herzlichen Glückwunsch
Nachtrag: Beim obigen Link kannst Du auch reinhören, auf welche Melodie der dänische Text gesungen wird. Entweder wird es wohl bei den Dänen oder bei den Deutschen zu Verwirrungen kommen ...
Ich könnte es Dir zwar Wort für Wort übersetzen, aber das wird vollkommen unidiomatisch und ergibt keine Treffer (ich finde offen gestanden schon den deutschen Titel komisch, und ein richtiger Übersetzer hätte sicherlich eine freie Übersetzung gewählt).
Nur 2 Treffer ergibt die Sooche nach melodi baltruweit site:.dk - und beide Lieder sind es definitiv nicht. Sorry, es sieht nicht gut aus ...
Nur 2 Treffer ergibt die Sooche nach melodi baltruweit site:.dk - und beide Lieder sind es definitiv nicht. Sorry, es sieht nicht gut aus ...