Verfasst: 20.10.2003, 09:18
Hej Kristine!
Jeg er saa tidligt her, fordi börnene har skole igen, d.v.s. kun eet af dem, fordi den mindste har bogstaveligt "bräkket" sig i nat.
Naa, men saa er jeg jo glad at jeg forstod det rigtigt; jeg synes ogsaa det er f.ex. meget mere spändende at sammenligne tyske og danske vendinger end maaske engelske og tyske - de er meget langere fra hinanden, synes jeg.
Du tänker paa "das Kind mit dem Bade ausschütten" - og det er altsaa endelig en vending der er ordret oversat - fra X til Y. Det indebärer paa tysk ogsaa at man agerer overilet, d.v.s. at man handler saa hurtigt at det kan godt ske at man overser noget vigtigt (og kasserer det).
Ha´en god dag allesammen - Ursel i DK, hvor solen titter frem - jeg tror, det bliver en fin, men iskold dag 0 grader!) dag. (Dejlig efter söndagens ösregnvejr!)
Jeg er saa tidligt her, fordi börnene har skole igen, d.v.s. kun eet af dem, fordi den mindste har bogstaveligt "bräkket" sig i nat.
Naa, men saa er jeg jo glad at jeg forstod det rigtigt; jeg synes ogsaa det er f.ex. meget mere spändende at sammenligne tyske og danske vendinger end maaske engelske og tyske - de er meget langere fra hinanden, synes jeg.
Du tänker paa "das Kind mit dem Bade ausschütten" - og det er altsaa endelig en vending der er ordret oversat - fra X til Y. Det indebärer paa tysk ogsaa at man agerer overilet, d.v.s. at man handler saa hurtigt at det kan godt ske at man overser noget vigtigt (og kasserer det).
Ha´en god dag allesammen - Ursel i DK, hvor solen titter frem - jeg tror, det bliver en fin, men iskold dag 0 grader!) dag. (Dejlig efter söndagens ösregnvejr!)