Seite 119 von 454

Verfasst: 21.12.2006, 11:49
von Danebod
@katti

Det gør mig ondt, at jeg har været her så sjælden i de sidste uger.
Jeg tror, det er lidt som med Nicola. Jeg håber også det bliver bedre næste år.
Berndt!: Indtil nu modtager vi slet ikke danske programmer. Men der er lagt kabler ud over hele vores lejlighed og den gamle antenne ser meget futuristisk ud (vi hængte et eller andet sted et stykke metal som forstærker op på det ). Vi prøver nu digital-terrestrisk og håber på et stort højtryksområde.

Så jeg skal smutte. Min huskeseddel er stadig fuldt!

Verfasst: 22.12.2006, 06:18
von Nicola
Hej med jer alle,

jeg fik en lungebetændelse og skulle blive i seng hele dagen, men det er ikke så nemt to dage før jul og alene med to børn :( .
Men jeg er forsigtig og forsøger at slappe af så meget som muligt.
Jeg havde lidt tid nu at læse en lille smule gennem vores hjørne.
@Gabi, jeg håber at din mand har det godt igen. Men jeg tænker at du vil pleje han godt så vedkommende bliver rask!!
@Danebod, mange tak for forklaring angående noget/nogen/nogle. Jeg håber jeg forstod det :wink: .
Vi har altid brug for dine og Berndts rettelser!
Og forsinkende lykønskninger med din eksamen!!!
@Nullermand - god rejse til Danmark!
@Muldvarp - for nogle dagen siden sadder jeg sammen med en muldvarp ved pakkeleg-bordet hos dr.dk [img]http://bestsmileys.com/gift/1.gif[/img] . Var det dig?? Har du stjålet en af mine pakker :P ?

Og til jer alle - håber at I er ikke stresset og at I vil få hyggelige dage med jeres familier!

Jule-hilsener fra
Nicola [img]http://bestsmileys.com/christmas4/16.gif[/img]

Verfasst: 22.12.2006, 07:34
von Danebod
@Nicola

God bedring da! En lungebetændelse er jo ikke til at spøjse med! Og netop til Jul!

Sidste gang jeg var syg til Jul var som barn. Da havde jeg mæslinger med over 40 grader feber og den smule gåsesteg jeg kunne spise kom omgående op til dagens lys igen...

Det duer simpelthen ikke med sygdom til Jul, se og bliv den kvit!

Verfasst: 22.12.2006, 08:15
von katti
Hej Danebod og Nicola!
Nåh, Nicola god bedring også af mig! [img]http://www.cosgan.de/images/smilie/xmas/a014.gif[/img]
Her er mange omgangssyg og på Rügen har mange mennesker Pertussis. Det er jo heller ikke morsom, ikke sandt.
Danebod, har du haft alle de børnesygdommer nu? :wink:
Tusind tak for dine rettelser! :D
Jeg synes det er meget vigtigt altid for mig.
hej katti [img]http://www.cosgan.de/images/midi/xmas/d020.gif[/img]

Verfasst: 22.12.2006, 08:29
von Danebod
Nå, jeg havde fåresyge og mæslinger som barn.

Kighoste og skjoldkopper som voksen - og speciell skjoldkopper som voksen er et kæmpesvineri!

Og så mangler jeg altså stadig røde hunde og skarlagenfeber - men det haster ikke!

Verfasst: 22.12.2006, 09:27
von katti
Danebod: Var det rigtigt med: "Har haft"? Skulle jeg bedre spørge "havde du alle de..."? :roll:
Og mens jeg fandt ud at Røde hunde betyder "Röteln", ved jeg ikke, hvad "skjoldkopper" betyder. Den finder jeg heller ikke i Gyldendals :(
katti

Verfasst: 22.12.2006, 12:20
von Berndt
@ Nicola: Du skrev til Gabi: ....Men jeg tænker at du vil pleje han godt så vedkommende bliver rask!! ("vedkommende" lyder som om personen er ukendt/uinteressant) -> Men jeg tror, at du vil pleje ham så godt, at han bliver rask!
Og til Muldvarp skrev du:.... for nogle dagen siden sadder jeg sammen med en muldvarp > for nogle dage siden sad jeg sammen med.....
Også fra mig: God bedring!
@ katti: jeg har studeret et landkort over det danske digitale sendenet og må indrømme, at jeg var lidt for optimistisk :| Ifølge kortet kan man på Zingst og Darß og i Barth og Dranske modtage signalerne fra DK = Vordingborg (= nordvest), og i Stubbenkammer, Saßnitz og Binz kan man modtage signalerne fra Bornholm (= nordøst). Der forudsættes en antenne i 10 m højde.
Hvad kalder man "omgangssyg" på tysk?
Du skrev: Det er jo heller ikke morsom, ikke sandt. (Efter en nægtelse (ikke) skriver man: Det er jo heller ikke morsomt, vel?)
Jeg synes det er meget vigtigt altid for mig. -> Sætningen er ikke helt rigtig: Jeg ville skrive: Jeg synes, det hele tiden er meget vigtigt for mig.-Men hvordan lyder sætningen på tysk :?:
Har haft: Er korrekt, når man forestiller sig, at man har haft alle børnesygdommene, noget som er helt overstået.
Windpocken staves på dansk: skoldkopper.
Hilsen

Verfasst: 22.12.2006, 16:02
von heide
Hej allesammen,
jeg tror jeg skrive her i "sproghjørnet" den sidste gang før julen. Vi har stadigvæk intet julvejr. Solen skinner og himlen og blå, idag med 9 grader varme men med lidt frost om natten. Markerne er hvide af rimfrost om morgenen.

@ Nicola,
ja, det har nu virklig ramt dig lige før julen. Man skulle ikke spøge med lungebetændelsener. Pas på dig! Håber du kan klare det med dine børn og festen.

Tak for alle de gode indlæg. Særlig tak til Berndt, Charlotte og danebod for jeres rettelser. Hvor få man so gode forklaringer uden betaling :D :mrgreen:

Jeg ønsker jer alle en rigtig glædelig jul :!:
Håber I kunne få hyggelige juledage med afslapning og god mad.

God Jul og mange kærlig hilsen
Heide

Verfasst: 22.12.2006, 19:26
von Danebod
Jo, det var en slåfejl, "Windpocken" hedder skoldkopper.

Omgangssyge er en smitsom sygdom, der angriber mange, en epidemi.

På tysk "ansteckende Krankheit, Seuche, Epidemie". Jeg kender ikke noget tysk tillægsord svarende til omgangssyg. "Jeg er omgangssyg" kan oversættes med fx ich habe mich angesteckt.

Verfasst: 22.12.2006, 20:05
von muldvarp
Hej alle sammen,

I og jeres kære ønskes glædelig jul, samt et godt og lykkebringende nytår. Mange tak til jer alle for rigtig gode udvekslinger her i sproghjørnet, især tak for rettelserne. Håber på at vi fortsætter med det i 2007.
Nu, hvor vi er ved det, jeg er også én af dem som ikke skriver flittig her på det sidste grundet sygdom i familien og dermed masser af arbejde.
(Men lige en lille forklaring på omgangssyge:
Ordet refererer til infektionssygdomme i mavetarmkanalen. Det skyldes enten bakterier eller vira (virus i flertal). Sygdommene er oftest meget smitsomme og går på omgang mellem personer med tæt kontakt. De hyppigeste symptomer på omgangssyge er kvalme, hyppige, tynde afføringer, almen utilpashed og ofte let feber.)
Det eneste tyske ord , mig bekendt, som muligvis refererer starter med D...sch... ; aber das sagt noch nichts über die Ansteckungsgefahr, oder sehe ich das falsch.

Når det er sagt, håber jeg at vi alle sammen snart er over disse unbehagelige emner.

@Nicola: God bedring med dig, og pas godt på dig - lungebetændelse er ikke noget at spøge med. Oh nej, desværre har jeg kun været til 1 stk. julefrokost. Der vandt jeg noget i pakkelegen, ja, men der var ingen med, som hed Nicola.

Ha det godt alle sammen [img]http://www.cosgan.de/images/smilie/xmas/g055.gif[/img]
vi ses her efter juleferien...
muldvarpen

Verfasst: 23.12.2006, 12:16
von katti
Hej alle!
Ja, muldvarp jeg mente Magen- Darm-Infekt. Jeg synes, det er et pænere ord for Dünnsch... :wink:
Berndt: Også til dig en stor tak for rettelsen og forklæringen!!! :D
Men nejjj [img]http://www.cosgan.de/images/smilie/traurig/a015.gif[/img] , jeg vil så gerne se dansk fjernsyn.
I sommers kunne nogle se dansk fjernsyn. Det kunne vi finde ud.
Med sætningen "Jeg synes det er meget vigtigt altid for mig." mente jeg:
Ich finde das immer sehr wichtig für michoderDas ist mir immer sehr wichtig.

Men nu [img]http://www.cosgan.de/images/smilie/xmas/a014.gif[/img]
katti

Verfasst: 23.12.2006, 14:33
von Berndt
Omgangssyge: tak til muldvarp og Danebod for forklaringerne. Nu forstår jeg det - se sidste afsnit i mit indlæg.
Mave-tarm problemer, tynde afføringer, infektion, utilpashed osv.: Da vi nu er ved de latrinære udtryk: Der er 3 ofte anvendte udtryk for tynd mave:
Tyndsk..... - splintersk....eller hurtigmås :roll:
Det kaldes ofte "Roskildesyge", muligvis fordi symptomerne for mange år siden pludselig viste sig hos en masse borgere i Roskilde, som dengang havde en del garverier. Spildevandet fra garveprocessen forurenede byens drikkevand og gjorde mange kortvarigt syge:
"Roskildesyge er det danske navn på en smitsom maveinfektion, der skyldes virus, og som forårsager opkastning, diarré og mavesmerter i 1-2 dage. Man kan også møde den under mere upræcise udtryk som mave-influenza, o m g a n g s s y g e , smitsom kvalme eller viral gastroenteritis". :?

Men for at slutte i dag på en mere festlig måde :arrow:
[img]http://www.jul.kirkerne.dk/uploads/pics/Lys13.gif[/img]
Jeg ønsker hermed jer allesammen:
En rigtig glædelig jul !

Verfasst: 23.12.2006, 22:51
von geloescht19
Hej :wink:

jeg vil gerne ønske jer allesammen god Jul og masser af fine gaver.

Mange hilsener
Charlotte :D

Verfasst: 25.12.2006, 21:57
von marsvin
Glædelig jul til alle i sproghjørnet

Gabi

Verfasst: 26.12.2006, 08:17
von Nicola
Jeg vil også ønske jer alle en rigtig glædelig jul!
[img]http://bestsmileys.com/christmas3/12.gif[/img]