Seite 152 von 454

Verfasst: 27.02.2007, 20:46
von Nullermand
Hej allesammen,

har I læst om den nye prøve for at få det danske statsborgerskab? Jeg bestod prøven med 32 ud af 40 i ca. 9 minutter - de 8 hvor jeg dumpede var alle om hhv. historie eller sport (og dér ville jeg nok også dumpe i en tilsvarende prøve i Tyskland). Er det virkeligt nødvendigt at vide, hvornår Danmark var verdensmester i fodbold? Det synes jeg ikke. Men jeg kan godt forstå at man, hvis man gerne vil have vælgsret i Danmark, burde vide hvordan statens politiske institutioner fungerer og hvad partierne står for.

Ellers var det en helt og holdent kedelig dag, så jeg ikke ved hvad jeg skal skrive om. I radioen gik det først om den nævnte prøve og hvad alle mulige mennesker tænker om den, senere hørte jeg noget om religionerne i Kina - ikke så spændende.

Jeg har også nogle forslag:

Ralf
...Det er ikke koldt men -- lidt trist.
...Vækkeuret ringer

Uschi
...Det regner hele dagen og det er koldt.
...men den kommer bare på engelsk.

Heide
...der er ved at være på tide - Kann man das so sagen???
...at jeg begynder og syer endelig... :mrgreen: :mrgreen:

Jeg kigger ind senere
Nullermand

Verfasst: 28.02.2007, 00:43
von Vilmy
Haha, Nullermand, jeg havde 40 ud af 40 på 4 minutter...der må du øve lidt... 8). Den dansker jeg odfordrede have 37 ud af 40 på 9 minutter :oops:

Danskere har det med 1992 EM som amerikanere har det med Kennedy mordet; de ved allesammen hvad de gjorde denne aften. Det gør jeg nu også, og det havde aldeles lidt med fodbold at gøre, men med en meget charmerende hollænder :wink: ...mere siger jeg ikke.

God nat, vilmy

Verfasst: 28.02.2007, 09:58
von Berndt
@ Marsvin.

Vi har på dansk 2 udtryk, som har med "en glubende appetit" og en "kinamand" at gøre:
"Jeg er så sulten, at jeg kunne spise en halv okse".
Men hvis man ikke har hørt vendingen før, har man ikke
en "kinamands chance" for at komme på et sådant udtryk :wink:

Verfasst: 28.02.2007, 12:16
von Berndt
@ An alle Experten:

Jeg glemte at spørge om følgende:

Eine plötzlich auftretende Glätte:
Hvad er Eisregen og hvad er Blitzeis (so technisch gesehen).

Jeg har spurgt om det før, men har ikke set jeres svar :roll: :!:

Verfasst: 28.02.2007, 12:32
von muldvarp
Berndt hat geschrieben: Eine plötzlich auftretende Glätte:
Hvad er Eisregen og hvad er Blitzeis (so technisch gesehen)...
Hej Berndt,

nu ved jeg ikke om jeg tør at kalde mig for ekspert, men det her, det ved jeg!
Blitzeis er en B-zeitungsopfindelse, ordkløveri på tysk - :mrgreen:

se [url=http://de.wikipedia.org/wiki/Stra%C3%9Fengl%C3%A4tte]her[/url]
Dette må kunne besvare spørgsmålene

Hilsen fra
muldvarpen

Verfasst: 28.02.2007, 12:36
von sød pige
Hej allesammen,

jeg har en spørgsmål. Min veninde og jeg har drikket "Friensengeist"
i fredag. :mrgreen:

Hun have en skåltale på "Plattdeutsch"
Nu vil vi gerne have denne skåltale på dansk.

Jeg forsøg en oversættelse og måske I kan hælp mig når det er ikke rigtig:

Ick see die dat freit mie
Jeg kan se dig det glæder mig

Ick sop die to
Jeg dranker dig død

dat do
det gør

Prost
skål

Ick hob die to sopen
Jeg har dig død dranker

da host ennen rechten dropen
da har du en ret dryppe

dat hobt wie all immer don
det har vi alle altid gøre

dat scholl ok so wieder gon
det skal også igen ...

Prost
skål

Mange tak i forvejen.

Venlige hilsner
Uschi

Verfasst: 28.02.2007, 14:10
von Nullermand
Hej Uschi,

als gebürtiger Plattländer würde ich mal behaupten, „Ick sop di to“ heisst nicht „ich trink dich tot“ :mrgreen: sondern „ich trinke dir zu“, vielleicht im Sinne von „ich trinke auf dich/auf dein Wohl“

LG
Nullermand

Verfasst: 28.02.2007, 14:41
von sød pige
Hej Nullermand,

des ko i als gebürtigr Schwob ja et wissa. :mrgreen:

in dem Fall

Ick sop die to
jeg dranker på dig

Ick hob die to sopen
jeg har dranket på dig

Grüßle Uschi

Verfasst: 28.02.2007, 15:06
von Nullermand
Hej Uschi,

nur sinngemäß übersetzt, aber dafür reimt es sich fast. Jetzt müsste aber ein trinkfreudiger Däne nochmal in der Grammatik aufräumen... :mrgreen:

Du er her, det glæder mig
derfor drikker jeg på dig
og det lyder sådan:

Skål !

På dig har jeg drukket nu
her har du en god dråbe
så var det altid, mig og du
bli´ ved med den her måde

Skål !

Naja, war ein Versuch... :wink:

Venlige hilsner
Nullermand

Edit: Har I lagt mærke til at jeg digtede en skåltale til mit 200. indlæg? Det skete ved et tilfælde - men det passer godt, synes jeg. Skål! :mrgreen:

Verfasst: 28.02.2007, 15:28
von Andreabulli
Hej sammen
jeg kan godt lide det vers, for min bekendt i Saarland :)

Andrea

Verfasst: 28.02.2007, 15:31
von sød pige
Hej Nullermand,

mange, mange tak for din hjælp!

Nu kan vi drikke en gang til "Friesengeist" med skåltale på dansk! :mrgreen:

Venlige hilsner
Uschi

Verfasst: 28.02.2007, 15:41
von heide
Hej alle,
overstaettelsen lyder godt. Nullermand kom mig i forkøbet. I hvert fald er det mere vanskeligt at forstår skåltalen i plattysk end i dansk.

> Vilmy,
jeg gjorde indvanderer-prøve i morges og har lavet for mange fejl (kun 30 ud af 40 :oops: ) Jeg skal øve - ellers skal jeg blive i Tyskland :wink: :mrgreen:

> Uschi,
Friesengeist, meget lækker og i forbindelsen med skåltalen lyder det morsomt. Men hvor mange glas skal man drikke før man kan sådan en lang skåletale udenad :?: :wink:

> Nullermand,
jo, jo - tak igen :oops: :mrgreen:
Jeg tror, at "det er ved at være på tide" er en fast vending :?: :!:

Oh, jeg skal smutter hurtigt, har glemt min tennis-time ...
kh
Heide

Verfasst: 28.02.2007, 17:22
von Berndt
Hej muldvarp.

Blitzeis: Danke :!: - Ich habe es in einem Beitrag von Danebod zum ersten Mal gesehen, und habe es damals nicht richtig verstanden.
Aber dein Hinweis erklärt ja alles.

Verfasst: 28.02.2007, 18:01
von heide
Hej, Vilmy,
undskyld, at jeg glemte at sige tillykke med 40 ud af 40. Resultatet var helt sikker bedre som nogle Dansker har det. :)
kh
Heide

Verfasst: 28.02.2007, 20:01
von marsvin
Hej I alle,

hvor var i flittige!!!

Berndt - det med den halve økse kender jeg også. Hihi - med "spiser China-Mand" kunne I ikke vide. Det er sådan en alltaeglicher Spruch geworden hos os, at jeg ofte glemme at andre kunne umuligt kende den.

Vi har fundet en hel del andre Redewendungen at sige noget. Mange er dem "vandrede" med hjem ogi mellemtiden benytter vores familier enkelte af dem.

Så I kan se... im Öffentlichen Dienst trinken wir nur Kaffee und denken uns lustige Sprüche aus. :mrgreen:

Heide - næh, det var ikke en slåfejl med at spise China-Mand - jeg har skrivet omdet i går. Det var først bare en Versprecher, nun ein gefluegeltes Wort.

Men vi gik i øvrigst ikke til en China-Mand for at spise china-mad.

Og kender I udtrykket: gelblicher Gastwirt?


Nullermand - det var et godt resultat med din prøvelse!!! Til lykke. :wink:


Det var alt for i dag; jed ved ikke om jeg kan komme i morgen, men jeg håber det!

Gabi