
neger
Ein "Volkslied"Zehn kleine Negerknaben schlachteten ein Schwein;
Einer stach sich selber tot, da blieben nur noch neun.
Neun kleine Negerknaben, die gingen auf die Jagd;
Einer schoss den andern tot, da waren's nur noch acht.
Acht kleine Negerknaben, die gingen und stahlen Rüben;
Den einen schlug der Bauer tot, da blieben nur noch sieben.
Sieben kleine Negerknaben begegnen einer Hex';
Einen zaubert sie gleich weg, da blieben nur noch sechs.
Sechs kleine Negerknaben gehn ohne Schuh und Strümpf;
Einer erkältet sich zu Tod, da blieben nur noch fünf.
Fünf kleine Negerknaben, die tranken bayrisch' Bier;
Der eine trank, bis dass er barst, da waren's nur noch vier.
Vier kleine Negerknaben, die kochten einen Brei;
Der eine fiel zum Kessel rein, da blieben nur noch drei.
Drei kleine Negerknaben spazierten am Bau vorbei;
Ein Stein fiel einem auf den Kopf - da blieben nur noch zwei.
Zwei kleine Negerknaben, die wuschen am Nil sich reine;
Den einen fraß ein Krokodil - da blieb nur noch der eine.
Ein kleiner Negerknabe nahm sich 'ne Mama;
Zehn kleine Negerknaben sind bald wieder da.
F. H. Benary 1885
Das haben wir doch früher alle gesungen (in abgewandelten Formen) ohne jeglichen Fremdenhass. War einfach nur witzig und Urteilsfrei.
Nah...die Melodie kann jeder summen, oder?
God weekend allesammen.
Hej ,
bezieht sich zwar nicht auf das gesuchte N Wort trotzdem ebenso interessant ist , dass der gewöhnliche Pole überall einschließlich in Polen u. DK Polak genannt wird. Ist in Deutschland ebenso negativ besetzt.
Der Negerkuss heißt bei mir immer noch so. Für mich ists eine Süßigkeit , Basta. Mein Nachbar ist widerum ein Schwarzer. Seine Tochter ist mit meiner befreundet. Manchmal essen wir auch Negerküsse zusammen. Alles im "grünen Bereich".
Wer tiefgründige Infos braucht :
[url]http://www.stupidedia.org/stupi/Negerkuss[/url]
@ Torsk am besten ist doch noch die Düsseldorfer Interpretation dieses Liedes:)
Dennis
OT: Vor lauter Gedanken an dieses Wort habe ich nun die Szene aus "Otto-der Film" vor mir. Szene mit Günther Kaufmann. Schwarze Füsss..
bezieht sich zwar nicht auf das gesuchte N Wort trotzdem ebenso interessant ist , dass der gewöhnliche Pole überall einschließlich in Polen u. DK Polak genannt wird. Ist in Deutschland ebenso negativ besetzt.
Der Negerkuss heißt bei mir immer noch so. Für mich ists eine Süßigkeit , Basta. Mein Nachbar ist widerum ein Schwarzer. Seine Tochter ist mit meiner befreundet. Manchmal essen wir auch Negerküsse zusammen. Alles im "grünen Bereich".
Wer tiefgründige Infos braucht :
[url]http://www.stupidedia.org/stupi/Negerkuss[/url]
@ Torsk am besten ist doch noch die Düsseldorfer Interpretation dieses Liedes:)
Dennis
OT: Vor lauter Gedanken an dieses Wort habe ich nun die Szene aus "Otto-der Film" vor mir. Szene mit Günther Kaufmann. Schwarze Füsss..
Nein, das denke ich allerdings auch nicht. Doch seit Seite zwei, drei, usw. überrascht mich das auch immer weniger.Ich glaube nicht, daß c-man mit seiner vernünftigen Eingangsfrage auf eine solche Lawine vorbereitet war
Aber ist doch in Ordnung. Es scheint ja in diesem Fall genug Diskussionsbedarf zu geben. Und das kann dann auch nicht so ganz falsch sein.
Gruß... Tenda
-
- Mitglied
- Beiträge: 578
- Registriert: 03.09.2011, 16:35
- Wohnort: In Angeln, dort wo viele Urlaub machen
du RassistMatthes63 hat geschrieben:Für mich ist seit meiner frühesten Kindheit das Wort Neger negativ besetzt:
Hier erscheint normalerweise ein Video von YouTube. Bitte wende dich an einen Administrator.Hier erscheint normalerweise ein Video von YouTube. Bitte wende dich an einen Administrator.



Schöne Grüße Jürgen
---------------------------------
Keine Sperre für's Bärchen.
---------------------------------
Keine Sperre für's Bärchen.
Dieser thread und einige seiner Beiträge passen gut in dieses Forum. Vielleicht sollten wir uns als nächstes von den amerikanischen Bildungspolitikern inspirieren lassen, die den Rekreationismus vertreten und hier diskutieren: Stammt der Mensch wirklich vom Affen ab ? Wenn ich mir diese geschliffenen Diskussionen ansehe, kann ich das gar nicht glauben.
Mal im Ernst - welches Niveau soll dann als nächstes unterschritten werden ?
Kopf schüttelnd
Ulf
Mal im Ernst - welches Niveau soll dann als nächstes unterschritten werden ?
Kopf schüttelnd
Ulf
Ich interesssiere mich sehr für die dänische Kultur und spreche inzwischen recht flüssig, impulsiv und chaotisch Dänisch. Ich liebe Kopenhagen, Jütlands Westküste, die dänische Lockerheit und Offenheit, Bornholm und Lolland, dänische Filme, den Humor und vieles mehr. Später möchte ich vielleicht mal mehr Zeit in Dänemark verbringen, vielleicht in den Schulferien in irgendeinem Projekt mitarbeiten o.ä. aber das ist noch Zukunftsmusik.
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
Wauv - da bin ich nur ein paar Tage abwesend, und dann sowas
Na gut - also wie schon Henrik und Berndt erklärt haben. In die dänische Sprache ist Neger ein ganz normales und gängiges Wort. Die Diskussion können wir also abschliessen.
Interessant ist aber ein anderes Phänomen: Wie in aller Welt kommt Ihr Deutsche dazu zu behaupten, das Wort neger auf Dänisch sei politisch unkorrekt, nur weil dies für ein ähnlich geschriebenes Wort in die deutsche Sprache zutrifft? Ist das Kulturimperialismus oder einfach Dummheit?
Es ist zwar als Phänomen interessant, aber die Haltung, die dahinter steckt, finde ich irgendwie unerträglich. Allerdings ist sie nicht einmalig. Das Land Niederlande heisst auf Dänisch Holland (eindeutig, ohne wenn und aber). Trotzdem steht auf Wikipedia:
"Holland eller Nederlandene er et land i Vesteuropa."
Das ist eindeutig falsch. Das dänische Wort Nederlandene bedeutet nicht Niederlande sondern es umfasst auch der grösste Teil von Belgien. Es gab aber so einen dummen Niederländer, der absolut nicht begreifen wollte, was sein Land auf Dänisch heisst und daher immer wieder den Artikel verunstaltet hat.
Was ist das für eine merkwürdige Haltung, die dahinter steckt? Wie kommt jemanden dazu, su meinen, er wüsste besser, was in eine Sprache richtig oder falsch sei, als die Muttersprachler dieser Sprache??????

Na gut - also wie schon Henrik und Berndt erklärt haben. In die dänische Sprache ist Neger ein ganz normales und gängiges Wort. Die Diskussion können wir also abschliessen.
Interessant ist aber ein anderes Phänomen: Wie in aller Welt kommt Ihr Deutsche dazu zu behaupten, das Wort neger auf Dänisch sei politisch unkorrekt, nur weil dies für ein ähnlich geschriebenes Wort in die deutsche Sprache zutrifft? Ist das Kulturimperialismus oder einfach Dummheit?
Es ist zwar als Phänomen interessant, aber die Haltung, die dahinter steckt, finde ich irgendwie unerträglich. Allerdings ist sie nicht einmalig. Das Land Niederlande heisst auf Dänisch Holland (eindeutig, ohne wenn und aber). Trotzdem steht auf Wikipedia:
"Holland eller Nederlandene er et land i Vesteuropa."
Das ist eindeutig falsch. Das dänische Wort Nederlandene bedeutet nicht Niederlande sondern es umfasst auch der grösste Teil von Belgien. Es gab aber so einen dummen Niederländer, der absolut nicht begreifen wollte, was sein Land auf Dänisch heisst und daher immer wieder den Artikel verunstaltet hat.
Was ist das für eine merkwürdige Haltung, die dahinter steckt? Wie kommt jemanden dazu, su meinen, er wüsste besser, was in eine Sprache richtig oder falsch sei, als die Muttersprachler dieser Sprache??????
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
Und noch was dazu. Ein Pole heisst auf Dänisch en polak (mit Druck auf die zweite Silbe). Wollt ihr uns das auch verbieten?
Wie beschränkt muss man eigentlich sein, um zu glauben, dass zwei Wörter in zwei verschiedene Sprachen, die ähnlich geschrieben werden, die gleiche Bedeutung haben müssen? (bier, øl, krabber, tyr .... )
Wie beschränkt muss man eigentlich sein, um zu glauben, dass zwei Wörter in zwei verschiedene Sprachen, die ähnlich geschrieben werden, die gleiche Bedeutung haben müssen? (bier, øl, krabber, tyr .... )
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Hej ,
letzter Beitrag von mir zum Thema. Schokoschaum sonst was küsse gut da rede ich noch mit.
Das der Afrikaner oder wie auch immer in Dänemark im allgemeinen Neger genannt wird ist richtig. Gänzlich unumstritten ist es aber auch nicht, siehe hier:
[url]http://da.wikipedia.org/wiki/Neger[/url]
Als "alter Norweger":) kann ich übrigens noch anmerken , dass in Norwegen die Situation ganz ähnlich ist. Nur werden dort schon lange mehr Diskussionen geführt über die "korrektheit" des Wortes. Vom norwegischen Sprachgebrauch über diskriminierung sind alle Argumente dort schon 100 x vorgetragen worden.
Den von Lars angesprochenen Deutschen sei noch mitgeteilt , dass es nicht überall auf der Welt läuft wie in D. Aufgrund der schwierigen Geschicht hat man hier Angst mit jedem Wort zuviel gesagt zu haben. Da ist nicht jedes Wort woanders auf der Welt gleich böse gemeint.
Hejhej
Dennis
letzter Beitrag von mir zum Thema. Schokoschaum sonst was küsse gut da rede ich noch mit.
Das der Afrikaner oder wie auch immer in Dänemark im allgemeinen Neger genannt wird ist richtig. Gänzlich unumstritten ist es aber auch nicht, siehe hier:
[url]http://da.wikipedia.org/wiki/Neger[/url]
Als "alter Norweger":) kann ich übrigens noch anmerken , dass in Norwegen die Situation ganz ähnlich ist. Nur werden dort schon lange mehr Diskussionen geführt über die "korrektheit" des Wortes. Vom norwegischen Sprachgebrauch über diskriminierung sind alle Argumente dort schon 100 x vorgetragen worden.
Den von Lars angesprochenen Deutschen sei noch mitgeteilt , dass es nicht überall auf der Welt läuft wie in D. Aufgrund der schwierigen Geschicht hat man hier Angst mit jedem Wort zuviel gesagt zu haben. Da ist nicht jedes Wort woanders auf der Welt gleich böse gemeint.
Hejhej
Dennis
Das Wort Neger ist hier in D eindeutig nicht politisch korrekt. Polak ist polnisch für Pole und wie wir gerade gelernt haben sagt man auf dänisch auch Polak ,hm wußte gar nicht das polnisch und dänisch zur selben Sprachfamilie gehören .
Aus meiner Zeit in Dänemark weiß ich noch das die Inuit aus Grönland ,
"Køleskabneger" genannt wurden,Lars ist das politisch korrekt in Dänemark ? Oder hört sich die Übersetzung ins deutsche,nur für mich rassistisch an.
silvio
Aus meiner Zeit in Dänemark weiß ich noch das die Inuit aus Grönland ,
"Køleskabneger" genannt wurden,Lars ist das politisch korrekt in Dänemark ? Oder hört sich die Übersetzung ins deutsche,nur für mich rassistisch an.
silvio