Hej alle,
@Berndt: tak for linken! Der findes jo rigtig mange af de der korte programmer, skal gå dem igennem om weekenden når jeg har mere tid. Det glæder jeg mig til!
Man kunne nok temmelig lange diskutere, hvordan de danske tidsangivelser passer bedst til de tyske, som: sofort, gleich, demnächst, bald, in absehbarer Zeit,... hvilken tidshorisont de betegner og om de også altid bliver brugt korrekt. For at begynde med ”sofort”, så mener ordet nok det samme som ”jetzt”, men man bruger det dog mest som ”gleich”, altså i betydningen af: om nogle sekunder eller minutter – helt efter situationen. Og et lidt enerveret udtalt ”Ja, sofort” betyder jo fx underforstået: ”Jeg ved at DU vil at jeg gør det NU, men jeg lader mig ikke presse, jeg skal nok gøre det om lidt!” Der findes nok et hav af eksempler – i begge sprog, går jeg ud fra. Men måske skulle vi starte en anden tråd for at drøfte disse ting. Jeg har nemlig sådan en mærkelig fornemmelse, at vi skræmmer de andre væk.
Derfor noget, alle kan forholde sig til: det er ikke for at snakke politik her, gud bevare, men synes I også, som åbenbart flertallet af tyskerne gør, at det er bare en bagatel når man først snyder med en videnskabelig afhandling (ved ikke, hvordan Doktorarbeit skal oversættes), derefter i flere dage lyver i aviserne, på TV og foran Bundestag, og til sidst siger: jeg vil gerne forblive et forebillede? Jeg synes, det hele er utrolig pinligt – men måske er jeg bare lidt gammeldags?! Måske findes de værdier, der lige nu - efter min mening - bliver sat på spil, overhovedet ikke?!
Kh
Nullermand