Verfasst: 23.08.2013, 00:01
Hej alle,
@lyset: vi skrev næsten samtidigt igen for nogle dage siden, derfor overså jeg dit næstsidste indlæg. Det lyder dejligt, hvad du skriver om, hvordan du nyder tilværelsen ved vesterhavet. Godt at du kunne indrette det sådan, at du beholdt huset deroppe og alligevel nu er fastboende et sted, hvor du befinder dig bedre om vinteren og har de kulturelle tibud, du ønsker dig. Jeg håber, vi finder en tilsvarende løsning når Niels om få år går på pension. Hos os er det jo sådan, at han ikke kan undvære storbyen mens jeg helst vil komme væk herfra. Men skæbnens ironi har indrettet det sådan, at det er mig der skal blive her i mange år endnu pga. forretningen. Det bliver spændende, hvordan det går, jeg er jo lidt yngre end Niels og skal arbejde videre mindst de næste tyve år – mon ikke det bliver til 25.
Oversættelserne kom på plads i sidste øjeblik, det var en hel del natarbejde, men det er også min egen skyld. Jeg er sådan en nørd, jeg nøjes jo ikke med at oversætte, jeg vil også have at det lyder fint, at ordene ikke gentages (synonymordbogen er min bedste ven
), at sætningsbygning varierer osv....
@Berndt: mange tak for rettelserne igen. „med udsigten på -> til“, det ærgrer jeg mig over. At præpositionerne driller ved jeg jo og normalt afprøver jeg dem på ddo. Det kan man nemlig godt dér. Men man skal altså også huske det hver gang, i stedet for stråsikkert at skrive, hvad man mener er rigtigt, fordi man tænker på tysk igen... head->desk
Til tandrensning går jeg en gang om året og derfor kom det nu også bag på mig, at den der PA (behandling for paradontose) nu også skal gentages, dengang mere grundigt, mens jeg alligevel skal opereres med narkose og det hele. Det var ikke sjovt da jeg gennemgik behandlingen første gang, efter at min tandlæge ved anledning af en tandrensning fandt ud af, at der var noget galt under tandkødet. Det var ellers ikke til at se eller til at mærke, men i sidste ende har det nu ført til at jeg har mistet mange tænder og at jeg skal opereres for at bevare dem, jeg har endnu.
@marsvin: kan det være at du har brug for nikotin for at dulme din hovedpine?
Det lyder sådan, når du skriver at rygerne foran vinduet generer dig, men at du nu for første gang kan arbejde uden hovedpine.
@Pippi: er du så en slags „Gutachter“ der tilkaldes, når et ulykkes forløb er lidt uklart? Og så skal du finde ud af, om det måske var materialet (en del af maskinen) der gav op/sprang/whatever? Det lyder i hvert fald som et spændende job, som en slags detektivarbejde du udfører. Og ja: det passer godt med at du er så vild med krimier.
Så meget herfra, I kære.
Kh til alle fra Nullermanden
PS.: ekstra kh til Lyset fra pestilensen....
@lyset: vi skrev næsten samtidigt igen for nogle dage siden, derfor overså jeg dit næstsidste indlæg. Det lyder dejligt, hvad du skriver om, hvordan du nyder tilværelsen ved vesterhavet. Godt at du kunne indrette det sådan, at du beholdt huset deroppe og alligevel nu er fastboende et sted, hvor du befinder dig bedre om vinteren og har de kulturelle tibud, du ønsker dig. Jeg håber, vi finder en tilsvarende løsning når Niels om få år går på pension. Hos os er det jo sådan, at han ikke kan undvære storbyen mens jeg helst vil komme væk herfra. Men skæbnens ironi har indrettet det sådan, at det er mig der skal blive her i mange år endnu pga. forretningen. Det bliver spændende, hvordan det går, jeg er jo lidt yngre end Niels og skal arbejde videre mindst de næste tyve år – mon ikke det bliver til 25.

Oversættelserne kom på plads i sidste øjeblik, det var en hel del natarbejde, men det er også min egen skyld. Jeg er sådan en nørd, jeg nøjes jo ikke med at oversætte, jeg vil også have at det lyder fint, at ordene ikke gentages (synonymordbogen er min bedste ven

@Berndt: mange tak for rettelserne igen. „med udsigten på -> til“, det ærgrer jeg mig over. At præpositionerne driller ved jeg jo og normalt afprøver jeg dem på ddo. Det kan man nemlig godt dér. Men man skal altså også huske det hver gang, i stedet for stråsikkert at skrive, hvad man mener er rigtigt, fordi man tænker på tysk igen... head->desk
Til tandrensning går jeg en gang om året og derfor kom det nu også bag på mig, at den der PA (behandling for paradontose) nu også skal gentages, dengang mere grundigt, mens jeg alligevel skal opereres med narkose og det hele. Det var ikke sjovt da jeg gennemgik behandlingen første gang, efter at min tandlæge ved anledning af en tandrensning fandt ud af, at der var noget galt under tandkødet. Det var ellers ikke til at se eller til at mærke, men i sidste ende har det nu ført til at jeg har mistet mange tænder og at jeg skal opereres for at bevare dem, jeg har endnu.

@marsvin: kan det være at du har brug for nikotin for at dulme din hovedpine?


@Pippi: er du så en slags „Gutachter“ der tilkaldes, når et ulykkes forløb er lidt uklart? Og så skal du finde ud af, om det måske var materialet (en del af maskinen) der gav op/sprang/whatever? Det lyder i hvert fald som et spændende job, som en slags detektivarbejde du udfører. Og ja: det passer godt med at du er så vild med krimier.

Så meget herfra, I kære.
Kh til alle fra Nullermanden
PS.: ekstra kh til Lyset fra pestilensen....
