@
Lyset.
Men så vil jeg hellere begynde at glæde mig til et stykke
Torte > ..
lagkage oder:
tærte
Jeg kunne mærke
ved folks tvivlende og
rystede ansigter, (
rystende) at jeg havde sagt noget helt idiotisk og vil helst være
synket i jorden lige på stedet. (hat sich erledigt

- sunket)
Ved folks tvivlende og rystende ansigter kunne jeg mærke, at jeg havde sagt noget helt idiotisk og ville helst være sunket i jorden...
Ja, det lyder bedre. Her er endnu en version, som kan beskrive, hvordan du opfattede situationen:
"Jeg kunne på folks tvivlende og
opgivende ansigtsudtryk fornemme, at jeg havde sagt noget helt idiotisk.......
rystende = folk rystede på hovedet på grund af din forkerte formulering.
Man kan også udtrykke det sådan: Folks opgivende ansigtsudtryk på grund af din forkerte formulering.
(Opgivende = Man zeigt eine Art Langmut => du bist nicht zu retten!)
Jeg følte mig på denne tur altid lidt skyldig som tysker.
På denne tur følte jeg mig altid lidt skyldig som tysker.
Jeg synes, begge formuleringer er i orden.
@
marsvin.
jeg må også ofte
overvejer, hvordan jeg skal sige... > ofte
overveje, hvordan..
”..siger man overvejer eller kan man også sige nødt til? ==> Jeg forstår ikke spørgsmålet (

)
det er naturligvis en vits, og I kan le højt ad -eller
om?- det) ..og I kan le højt ad det.
(Man ler
ad noget, men man kan også bruge ”
over” - fx > ”Det er til at le
over”. Jeg kan ikke forklare det nærmere.
Men min ”innerer Schweinehund”sagde ”Nej, gør det ikke!
Sidder ned med en kop kaffe og
skriver nogle linjer i forummet”
>Men min
indre svinehund sagde: nej gør det ikke!
Sæt dig (i stedet) ned med en kop kaffe og
skriv nogle linier i forummet!”