Sprachübung - sprogtræning II
Hej Gabi,
kun små forbedringer:
Ordet bidrag (to bidrag_) anvendes, hvis det drejer sig om penge eller en gave (Spende). Det du mener er et (skriftligt) indlæg her i sproghjørnet.
Så er ikke bange at lave fejl. > Du må ikke være bange for at lave fejl. Men: Man er bange for at lave en fejl.
på ferie
Hilsen – Uta.
kun små forbedringer:
Ordet bidrag (to bidrag_) anvendes, hvis det drejer sig om penge eller en gave (Spende). Det du mener er et (skriftligt) indlæg her i sproghjørnet.
Så er ikke bange at lave fejl. > Du må ikke være bange for at lave fejl. Men: Man er bange for at lave en fejl.
på ferie
Hilsen – Uta.
Hejsa
@tuppi: jeg vil nødig være lyseslukkeren, men mente Sabine ikke at hun ville tænde for alle lysene?
- hier was zum
(schmunzeln)
@ alle sammen, som boldrer sig her med sprogtraining: Jeg er ikke lyserød normaldansker - faktisk er jeg mørkhåret - men nogle gange feser der noget ind på lyspanelet (lystavlen)
Kan i holde jer munter
mulvarpen
også her er der p.t. ingen solskin over nordjylland.
@tuppi: jeg vil nødig være lyseslukkeren, men mente Sabine ikke at hun ville tænde for alle lysene?
- hier was zum

@ alle sammen, som boldrer sig her med sprogtraining: Jeg er ikke lyserød normaldansker - faktisk er jeg mørkhåret - men nogle gange feser der noget ind på lyspanelet (lystavlen)
Kan i holde jer munter
mulvarpen

Hej Uta og Gabi,
tænker er heller ikke så -schlecht-, hvis
jeg her henter rundstykker og tænker: "Nu henter jeg rundstykker." eller jeg åbner (öffne) køleskabet og tænker: " Ah, det er osten..."
Hvad betydder "lykke" Det kan jeg ikke finde i min ordbog
store eller stor forskel:
Ist es in meinem Text bestimmt, weil es sich auf den Satz davor bezieht, oder einfach unbestimmt bezüglich auf: Das ist ein grosser Unterschied.
mulvarp: Har du skrevet: Ich bin kein hellroter (oder pinker
) Normaldäne, ich bin sozusagen dunkelhaarig, aber manchmal...
Jeg vil gærne denne også forstå.
hjælper du mig
katti
tænker er heller ikke så -schlecht-, hvis


Hvad betydder "lykke" Det kan jeg ikke finde i min ordbog

store eller stor forskel:
Ist es in meinem Text bestimmt, weil es sich auf den Satz davor bezieht, oder einfach unbestimmt bezüglich auf: Das ist ein grosser Unterschied.

mulvarp: Har du skrevet: Ich bin kein hellroter (oder pinker



Jeg vil gærne denne også forstå.
hjælper du mig

katti
@katti: lyserød normaldansker = slang (POLITIKENS Slangordbog) om indfødt, lyshudet dansker, i modsætning til mørklødede indvandrere og lign.
Jeg slår altid lyttelapperne ud i hørestilling,
wenn meine dänische Familie sagt: vi lyserøde normaldanskere...
So lernt man die kulturellen Unterschiede.
Vergnügtes Wochenende und viel Spass beim Lernen
Mulvarp
Jeg slår altid lyttelapperne ud i hørestilling,
wenn meine dänische Familie sagt: vi lyserøde normaldanskere...
So lernt man die kulturellen Unterschiede.
Vergnügtes Wochenende und viel Spass beim Lernen
Mulvarp
@ tuppi og kællepot: vi har også solskinsvejr!!!
@ katti - lykke er "Glück" (hjertelig til lykke med fødselsdagen - herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag)
Og tuppi, hvad siger du om store/stor?
Jeg synes "store" er flertal (store mænd, store huse) og anvendes ved "den store mand, den store hund"
stor er ental (en stor hund)
Ja, katti, du kan også skrive dine huskeseddel eller indkøbsseddel på dansk! Jeg har min ordbog altid parat og jeg kigger ofte til et ord!
Gabi
@ katti - lykke er "Glück" (hjertelig til lykke med fødselsdagen - herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag)
Og tuppi, hvad siger du om store/stor?
Jeg synes "store" er flertal (store mænd, store huse) og anvendes ved "den store mand, den store hund"
stor er ental (en stor hund)
Ja, katti, du kan også skrive dine huskeseddel eller indkøbsseddel på dansk! Jeg har min ordbog altid parat og jeg kigger ofte til et ord!
Gabi
@ katti: Det er heller ikke så dårligt at tænke Nu henter jeg rundstykker., når jeg ... (når im Sinne von jedesmal oder dann, wenn ...)
Jeg vil gærne denne også forstå. > Jeg vil gerne også forstå det.
@ katti & Gabi: Jeg synes du har forklaret det godt, Gabi. –e – endelsen anvendes både i flertal og den bestemte form (den/det, min/mit …). Ental skrives uden –e.
@ Gabi: en huskeseddel – flere huskesedler
Jeg skriver mine indkøbssedler også på dansk.
Jeg har min ordbog altid parat og jeg kigger ofte til et ord! > Jeg har altid (eller:stadig) min ordbog parat og jeg slår ofte efter et ord.
Kigge = gucken, schauen, ansehen. Det er bedre at skrive se eller i dette tilfælde slå efter.
Vi ses – Uta.
Jeg vil gærne denne også forstå. > Jeg vil gerne også forstå det.
@ katti & Gabi: Jeg synes du har forklaret det godt, Gabi. –e – endelsen anvendes både i flertal og den bestemte form (den/det, min/mit …). Ental skrives uden –e.
@ Gabi: en huskeseddel – flere huskesedler
Jeg skriver mine indkøbssedler også på dansk.

Jeg har min ordbog altid parat og jeg kigger ofte til et ord! > Jeg har altid (eller:stadig) min ordbog parat og jeg slår ofte efter et ord.
Kigge = gucken, schauen, ansehen. Det er bedre at skrive se eller i dette tilfælde slå efter.
Vi ses – Uta.
Hej allesammen,:D
i går kom jeg tilbage fra sprogkurset på Højskolen Østersøen. Det var meget godt og jeg mødte mange søde mennesker ( 8 dansker og 13 tysker) der. Jeg håber at mit dansk er nu lidt bedre end før.
Efter ankomst og indkvatering på højskolen mødte vi i foredragsalen og fik en præsentation og bagefter var der en rundvisning gennem huset. Efter middagsmaden var inddelingen på sprogholdet. I aften lavede vi folkedans med Frede. Mandag efter morgensamlingen var vores første sprogundervisning med konversationsundervisning og udtaleøvelser. I eftermiddagen var vi på dansk-tysk strejftog gennem Aabenraa og i aften legede vi med sproget. Tirsdag var også sprogundervisning. Vi lærte nogle regler vedrørende adjekivterne og diskuterede om Mohammed tegninger og hvilken løsning kunne være fundet. Senere var tandem-undervisning (tysker og dansker sammen i små grupper). Vi skulle tale om skolesystemet i Danmark og Tyskland og deres forskel. I aften var der tilbud om en dansk og en tysk film. Jeg vælgte "Adams Æbler" på dansk. Den tyske film hed "Sofie Scholl". Den næste morgen var det nødvendigt at smøre en madpakke fordi vi lavede en udflugt denne dag til Tønder og Tinglev. I Tønder var vi på gymnasiet og hørte et foredrag om "Europaklassen", en projekt mellem en tysk og en dansk skole. De danske og tyske elever har undervisning sammen i en klasse i de sidste 3 år på gymnasiet og slutter af med Abitur og studentereksamen. Bagefter har de lov at læse på en tysk eller en dansk universitet. I Tinglev var vi i Mærsks containerfabriken, hørte et foredrag om personalvæsen og bagefter fik en rundvisning gennem fabriken. Denne aften var også et foredrag på højskolen om Danmarks aktuelle situation vedrørende bøger, kunstner og de politiske begivenheder. Foredraget var på tysk. Torsdag var også sprogundervisning i små grupper og i tandem. Vi talte om Helle Askgaards tekst " Som Danmark ser sig selv, og som det ses af omverdenen", digten "Damark set-" fra Piet Hein og grammatikken ( ordstillingen i sætning). I tandemundervisning skulle vi tale om "Rejseholdet og Tatort (tysk krimiserie)" og skulle forberede en teaterstykke, som var til aftens fest. I eftermiddag var vi i Aabenraas idrætshallen og lavede "Hop på tungen" (motition og sprog var kombineret). Denne aften var et hyggeligt samvær på skolens café. Vi sang forskellige sange og vi opførte vores teaterstykke. Det var meget sjovt. Den sidste dag (fredag) var konversationsundervisning i hverdagssituationer. De dansker skulle tale kun på tysk og de tysker kun på dansk. I den sidste sprogundervisning talte vi om Janteloven og lærte noget om ordstilling i hoved- og bisætninger. Klokken 15 sluttede vi af og kørte hjem.
Hver aften sat vi (dansker og tysker) sammen og talte lidt andre ting. Så var der mange mulligheder at talte på tysk eller dansk. Nøgle gange var det sent, da jeg gik i sengen.
Jeg købte nogle bøger i Tønder og Aabenraa, fordi der var bogudsalg den 1. marts.
Jeg læste jeres indlag og konstaterede at der ny venner
i sproghjørnet. Jeg byder velkommen til mulvarp, katti
og Ulli S.
Hilsen,
Michaela
i går kom jeg tilbage fra sprogkurset på Højskolen Østersøen. Det var meget godt og jeg mødte mange søde mennesker ( 8 dansker og 13 tysker) der. Jeg håber at mit dansk er nu lidt bedre end før.
Efter ankomst og indkvatering på højskolen mødte vi i foredragsalen og fik en præsentation og bagefter var der en rundvisning gennem huset. Efter middagsmaden var inddelingen på sprogholdet. I aften lavede vi folkedans med Frede. Mandag efter morgensamlingen var vores første sprogundervisning med konversationsundervisning og udtaleøvelser. I eftermiddagen var vi på dansk-tysk strejftog gennem Aabenraa og i aften legede vi med sproget. Tirsdag var også sprogundervisning. Vi lærte nogle regler vedrørende adjekivterne og diskuterede om Mohammed tegninger og hvilken løsning kunne være fundet. Senere var tandem-undervisning (tysker og dansker sammen i små grupper). Vi skulle tale om skolesystemet i Danmark og Tyskland og deres forskel. I aften var der tilbud om en dansk og en tysk film. Jeg vælgte "Adams Æbler" på dansk. Den tyske film hed "Sofie Scholl". Den næste morgen var det nødvendigt at smøre en madpakke fordi vi lavede en udflugt denne dag til Tønder og Tinglev. I Tønder var vi på gymnasiet og hørte et foredrag om "Europaklassen", en projekt mellem en tysk og en dansk skole. De danske og tyske elever har undervisning sammen i en klasse i de sidste 3 år på gymnasiet og slutter af med Abitur og studentereksamen. Bagefter har de lov at læse på en tysk eller en dansk universitet. I Tinglev var vi i Mærsks containerfabriken, hørte et foredrag om personalvæsen og bagefter fik en rundvisning gennem fabriken. Denne aften var også et foredrag på højskolen om Danmarks aktuelle situation vedrørende bøger, kunstner og de politiske begivenheder. Foredraget var på tysk. Torsdag var også sprogundervisning i små grupper og i tandem. Vi talte om Helle Askgaards tekst " Som Danmark ser sig selv, og som det ses af omverdenen", digten "Damark set-" fra Piet Hein og grammatikken ( ordstillingen i sætning). I tandemundervisning skulle vi tale om "Rejseholdet og Tatort (tysk krimiserie)" og skulle forberede en teaterstykke, som var til aftens fest. I eftermiddag var vi i Aabenraas idrætshallen og lavede "Hop på tungen" (motition og sprog var kombineret). Denne aften var et hyggeligt samvær på skolens café. Vi sang forskellige sange og vi opførte vores teaterstykke. Det var meget sjovt. Den sidste dag (fredag) var konversationsundervisning i hverdagssituationer. De dansker skulle tale kun på tysk og de tysker kun på dansk. I den sidste sprogundervisning talte vi om Janteloven og lærte noget om ordstilling i hoved- og bisætninger. Klokken 15 sluttede vi af og kørte hjem.
Hver aften sat vi (dansker og tysker) sammen og talte lidt andre ting. Så var der mange mulligheder at talte på tysk eller dansk. Nøgle gange var det sent, da jeg gik i sengen.
Jeg købte nogle bøger i Tønder og Aabenraa, fordi der var bogudsalg den 1. marts.
Jeg læste jeres indlag og konstaterede at der ny venner

og Ulli S.
Hilsen,
Michaela

[img]http://www.smilies-world.de/smilies/smilies_Picture/sonne/2.gif[/img]Når man taler om solen, skinner den. [img]http://home20.inet.tele.dk/helbo/dk.gif[/img]
Hej igen Michaela,
tak for din fine kæmpelange beretning om ugen på Højskole Østersøen. Jeg kunne godt huske stemningen der i 2003 ... rundvisningen gennem skolen, danseaftenen med Frede, udflugten med madpakker, foredrag ... og de mange menneskene vi lærte at kende der. Men dengang vi mødte hinanden, var der da flere elever, ikke? Du skriver om kun 8 danskere og 13 tyskere. Var I kun sådan en lille gruppe? Desværre når jeg det ikke at rette din tekst lige nu. Men der er ingen slemme fejl. I de fleste tilfælde drejer sig det kun om præpositioner og artikler.
Opførte I kun et teaterstykke eller flere igen? Og hvad var emnet?
Mange lørdagshilsener – Uta.
tak for din fine kæmpelange beretning om ugen på Højskole Østersøen. Jeg kunne godt huske stemningen der i 2003 ... rundvisningen gennem skolen, danseaftenen med Frede, udflugten med madpakker, foredrag ... og de mange menneskene vi lærte at kende der. Men dengang vi mødte hinanden, var der da flere elever, ikke? Du skriver om kun 8 danskere og 13 tyskere. Var I kun sådan en lille gruppe? Desværre når jeg det ikke at rette din tekst lige nu. Men der er ingen slemme fejl. I de fleste tilfælde drejer sig det kun om præpositioner og artikler.

Opførte I kun et teaterstykke eller flere igen? Og hvad var emnet?
Mange lørdagshilsener – Uta.
Hej Michaela!
Det lyder meget spænnende - ordtilling i sætninger; det er et emne, det vil ikke i mit hovedet... Også adverbien, somme tider følges der et "t", ikke?
Har du set den brodeributik i Åbenrå? Suk...men jeg har nok broderi-arbejde lige nu.
I morgen tager jeg til loppemarket med mine forældre. Måske finder jeg en fin ting!
Gabi
Det lyder meget spænnende - ordtilling i sætninger; det er et emne, det vil ikke i mit hovedet... Også adverbien, somme tider følges der et "t", ikke?
Har du set den brodeributik i Åbenrå? Suk...men jeg har nok broderi-arbejde lige nu.
I morgen tager jeg til loppemarket med mine forældre. Måske finder jeg en fin ting!
Gabi