Abweichende Begriffe aus der Zoologie
Verfasst: 02.02.2004, 23:33
Meine letzten Beiträge (u.a. Auswanderung - -)könnten vielleicht ein bißchen zu negativ vorkommen. Um etwas Humor einzumischen, möchte ich sowohl Deutsche als Dänische Nutzer auf die Gefahr aufmerksam machen, daß es in gewissen Zusammenhängen bei zoologischen Benennungen leicht zu falschen Übersetzungen kommen kann. Ich habe unten einige gutgelaunte Beispiele gefunden (nicht erfunden), wo die entsprechenden dänischen Begriffe/Benennungen direkt (d.h. unkritisch und ohne Fingerspitzengefühl) ins Deutsche übersetzt worden sind:
(D) Leseratten = (DK) Lesepferde --- (D)Falken und Tauben = (DK) Habichte und Tauben --- (D) Weiße Mäuse = (DK) weiße Hühner --- (D) Autoschlangen = (DK) Autokühe (!) --- (D) Nachteulen = (DK) Nachtraben --- (D) Hühnerauge = (DK) Leichendorn --- (D) Igel = (DK) Nadelschweinchen --- (D) Adlerblick = (DK) Falkenblick ---(D)Pferdeäpfel = (DK) Pferdebirnen --- (D) Blindekuh = (DK) Blindebock.
Man ersieht, daß es wichtig ist, auf solche Unterschiede aufmerksam zu sein, da sie teilweise erklären können, warum Witze in vielen Fällen falsch oder gar nicht verstanden werden.
Berndt.
Bearbeitet von (Redigeret af) - Berndt am (den) 04.02.2004 17:12:13
(D) Leseratten = (DK) Lesepferde --- (D)Falken und Tauben = (DK) Habichte und Tauben --- (D) Weiße Mäuse = (DK) weiße Hühner --- (D) Autoschlangen = (DK) Autokühe (!) --- (D) Nachteulen = (DK) Nachtraben --- (D) Hühnerauge = (DK) Leichendorn --- (D) Igel = (DK) Nadelschweinchen --- (D) Adlerblick = (DK) Falkenblick ---(D)Pferdeäpfel = (DK) Pferdebirnen --- (D) Blindekuh = (DK) Blindebock.
Man ersieht, daß es wichtig ist, auf solche Unterschiede aufmerksam zu sein, da sie teilweise erklären können, warum Witze in vielen Fällen falsch oder gar nicht verstanden werden.
Berndt.
Bearbeitet von (Redigeret af) - Berndt am (den) 04.02.2004 17:12:13