Seite 1 von 1

Wörterbuch Dansk-Norsk

Verfasst: 12.02.2009, 13:26
von Smiley22
Hallo zusammen,

ich hoffe mal das ich in dieser Foren-Unterrubrik richtig bin.

Kann mir jemand ein Wörterbuch (etwa so wie das Langenscheidt Deutsch-Dänisch) empfehlen für Dansk/Norsk?
Danke,

Jürgen

Verfasst: 12.02.2009, 13:48
von Lars J. Helbo
Das ist etwas schwierig, weil Dänish und Norwegisch in der Schriftsprache sehr nahe an einander liegen. Ich denke zwei Drittel aller Wörter sind identisch und bei den meisten der Rest sind es nur unbedeutende Unterschiede (g statt k oder so etwas).

Aus diesem Grund macht ein normaler (Übersetzungs-)Wörterbuch nicht sehr viel Sinn.

Stattdessen könntest Du für jede Sprache ein Rechtschreibwörterbuch kaufen. Ich denke, das würde mehr bringen.

Verfasst: 12.02.2009, 14:14
von Bruno
Lars J. Helbo hat geschrieben:Aus diesem Grund macht ein normaler (Übersetzungs-)Wörterbuch nicht sehr viel Sinn.
Nichtsdestotrotz bietet aber z.B. Gyldendal welche an:

- [url=http://www.boghandel.dk/webapp/wcs/stores/servlet/product-10001-10002-14727-100-10106]Norsk-Dansk/Dansk-Norsk Mini Ordbog[/url]
- [url=http://www.boghandel.dk/webapp/wcs/stores/servlet/product-10001-10002-184189-100]Norsk Dansk Ordbog[/url]

Gruss
Bruno

Verfasst: 12.02.2009, 23:37
von micha_i_danmark
Was willst Du denn genau mit dem Wörterbuch? Wenn es nur um das gegenseitige Verstehen in der Kommunikation mit Norwegern geht, reicht auch Nordstedts Skandinaviska Ordbok ([url]http://www.bokus.com/b/9789172273061.html[/url]). Das listet in allen drei Sprachen die "false Friends" bzw. die Worte, die komplett anders in der jeweiligen Sprache heissen.

Teilweise gibt's so etwas "in klein" auch online: [url]http://www.tradusa.se/lexicon/capere.jsp[/url]

Verfasst: 13.02.2009, 13:33
von TyskJente
Naja, also Bokmål ist fast Dänisch, aber das Nynorsk ist schon anders, wenn auch ähnlich.

Verfasst: 13.02.2009, 14:36
von TyskJente
Aber auch das Bokmål hat nicht genau das gleiche Lexikon, so ist zB.

aften - kveld
derefter - etter på

und Einige weitere. Denke schon, dass man da als nicht-Muttersprachler durcheinander kommt. Wie ist das denn mit den Wörterbücher Dänisch-Norwegisch, haben die dann nur die Wörter, die wirklich ganz anders sind gelistet?