Seite 1 von 2

Aus Århus wird Aarhus

Verfasst: 15.03.2010, 20:54
von SandraundSven
Was haltet Ihr davon? Wir finden sowas schade.

http://www.n-tv.de/panorama/rhus-wird-Aarhus-article776148.html

Verfasst: 15.03.2010, 21:00
von Glühwürmchen
Das ist wohl der Lauf der Welt. Ich finde es auch schade. Die "Digraphen" haben so was ... eben nicht ein Allerwelt Buchstabe.

Verfasst: 15.03.2010, 22:01
von Jari
Schade, so geht doch die ganze Authentizität verloren :(

Verfasst: 16.03.2010, 07:57
von Bruno
Jari hat geschrieben:Schade, so geht doch die ganze Authentizität verloren :(
Welche Authentizität?
Der Oberbürgermeister selbst verwies darauf, dass Århus auch in der Vergangenheit schon Aarhus geheißen hatte und erst 1948 im Gefolge einer Rechtschreibreform umbenannt wurde

Verfasst: 16.03.2010, 08:27
von fejo.dk - Henrik
Genau, sehe das auch eher als Rückkehr zu den guten alten Zeiten ;-)

Gleiches gilt ja für Aalborg, wo das Å nie richtig angekommen ist. Heute noch auf den Aquavit-Flaschen so buchstabiert. Und Aabenraa, unter Deutschen als Apenrade bekannt.

Das Å ist 1948 und somit der jüngste Buchstabe im dänischen Alfabet
[url]http://sproget.dk/sprogtemaer/e-o-og-a/bogstavet-a.html[/url]

Domains mit Sonderzeichen gibt es übrigens schon lange, z.B. www.fejø.dk. Wie man aber sieht kann die Forum-Software damit nicht umgehen.

Wirklich schade!

Verfasst: 16.03.2010, 22:49
von frosch
Ich finde das wirklich schade!
Aa ist für mich einfach nicht "skandinavisch".

Ich bin mal gespannt, was passiert, wenn das WWW Konsortium - und andere - gemerkt haben, daß die Chinesen auch international unterwegs sind. Dann wirds etwas schwierig, die Sonderzeichen zu verbannen.

Also kurz: Es leben å, æ und ø - nieder mit den Surrogaten!

Verfasst: 17.03.2010, 13:25
von runesfar
Hæh - Rune hat ein grosser Bruder. Asbjørn. Als er geboren wurde, hat die Standesamt uns darum gebeten es in Deutsch zu schreiben - also Asbjörn, weil die Behörden nicht diese diakritische (?) Zeichen hatte.

Genau deswegen haben wir dann die Ø behalten. Als ein stiller Protest gegen die computer-gesteuerte Harmonisierungswahn.

Verfasst: 17.03.2010, 19:14
von Berndt
Jari skrev:
Schade, so geht doch die ganze Authentizität verloren
Und Bruno:
Welche Authentizität?

Gute Frage - genau wie die Denkweise der Euro-Gegner, die sagen: "In DK heißt die Währung Krone und øre." - Mit Hinweis auf das dänische Grundgesetzt vom 1849. - Aber damals hieß es rigsdaler og skilling :roll: :wink:

Verfasst: 17.03.2010, 19:27
von maybritt h
Hej,

habe 7 Jahre in Aarhus gewohnt und habe in der Aarhus Arkitektskole studiert -> Aarhus Arkitektskole hiess immer so, daher das Logo AAA.
Ich finde es ok - warum auch nicht?

Maybritt

Verfasst: 17.03.2010, 20:13
von Fuglesang
Denke auch, die deutschen Urlauber sind in vielen Punkten nostalgischer als die Dänen selbst, weil sie nur ihre eigene Feriennostalgie kennen und nicht Dänemarks Geschichte.

Dem dänischen Nationalgefühl wird kein Zacken aus der Krone brechen. Die sind genauso stolz auf ihr AA wie auf ihr (Alt 143) :wink: :mrgreen: :wink:

Verfasst: 18.03.2010, 20:37
von Hina
Und in 2 Jahren redet kein Mensch mehr darüber. Ich lese oft alte dänische Bücher. Mich stört es nicht ein bißchen, dass dort aa und nicht å steht. Wenn man schon als Deutscher immer wieder in die Diskussion über dänische Identitätsfragen verfällt, sollte man sich auch mal mit dänischer Geschichte und Kultur nicht nur der letzten 50 Jahre beschäftigen und sich fragen, was ist denn nun wirklich dänische Identität :wink:.

Hilsen Hina

Verfasst: 18.03.2010, 20:55
von Glühwürmchen
Gilt das denn nur für das große Å von Aarhus oder soll das A mit dem Boller ganz verschwinden?

Verfasst: 18.03.2010, 21:04
von Hina
Nur für Århus. Eigennamen waren ja schon bei der Rechtschreibreform von 1948 vom Zwang, das BollerA zu übernehmen, ausgenommen.

Verfasst: 18.03.2010, 21:09
von Glühwürmchen
Ah darum Aabenraa :idea: :P

Verfasst: 28.03.2010, 14:35
von Angel112
Ich frage mich nur, wie Århus bisher ausgesprochen wird (Ohrhus mit einem Dorf-O?) und wie es dann zukünftig ausgesprüchen wird - gerade von Deutschen Urlaubern - (Aaaahrhus?)

Ist ja schon interessant, wie unterschiedlich Blåvand ausgesprochen wird.
- Blaawand (mit betonung des Doppel-A und auch Betonung des Ds)
- Bl_oa_wand (mit dem O wie in Dorf gesprochen und Betonung des Ds)
- Bl_oa_wan (wie ich mal gelernt habe, dass "vand" (Wasser) ohne D ausgesprochen wird

Hilsen, die Angel