Seite 1 von 1

Nå, men ka' du ha' det!

Verfasst: 09.05.2010, 21:31
von C-man
Hej,
jeg har brug for hjælp!

Birthe bietet an, für Rita ein Hotelzimmer zu buchen.
Daraufhin sagt Rita:

„Det ville være fint, men jeg må nok hellere snakke med Erwin først.“
Birthe: „Det er i orden. Nå, men ka' du ha' det! ...“

Ist folgende Übersetzung richtig?

Rita: „Das wäre ausgezeichnet, aber ich möchte doch lieber zuerst mit Erwin sprechen.“
Birthe: „Das ist in Ordnung. Nun, das Angebot steht!“

mvh Leo
[/b]

Verfasst: 09.05.2010, 22:31
von Berndt
C-man.
Dieses ist nicht ganz richtig:
Birthe: „Das ist in Ordnung. Nun, das Angebot steht!“
Korrekt ist (z.B.): Birthe: "Das ist in Ordnung. Nun, mach's gut!"
Ist nur ein Abschiedsgruß und hat nichts mit dem Angebot zu tun.

Verfasst: 10.05.2010, 13:07
von C-man
Hej Berndt,
mange tak!

Hilsen Leo