Danskernes holdning til tyskerne

Beiträge für beide Zielgruppen: Deutsch und dänisch.
Indlæg for begge målgrupper: Dansk og tysk
Rørviger

Das "Komische" am Artikel aus dem URBAN-blog

Beitrag von Rørviger »

ist, dass ich seit Jahrzehnten eher das diametrale Gegenteil erlebe, jedoch immer wieder die (Wander?)-Geschichten lese und høre, die sich so anhøren und -lesen wie der URBAN-Artikel.

Wir, die wir sehr viel mit deutschen Touristen Kontakt haben, erleben zu über 95% Deutsche, die sich fast die Zunge abbrechen und dann english radebrechen, höflich, aber schlecht :wink: Um dann genauso radebrecherisch auf danskengelsk beantwortet zu werden, auch höflich.

Es wäre VIEL einfacher die eine Sprachgrenze zu meiden und auf TYSK (JA!) zu versuchen.

Meine Erfahrung: Jeder Däne, welcher einen deutschen Sprachschatz von etwa 200 Wörtern hat, kann, wenn er will, mit jedem Deutschen klarkommen, und zwar viel besser als auf english.

Aber der Wille ist kaum vorhanden, auch sind gravierende Vorurteile vorhanden, wie dieser gesamte thread ja auch deutlich zeigt.

Allenfalls haben die denglish/danglish Konversationen viel grössere eingebaute Missverständnisse....

Wir antworten allenfalls jedem auf english radebrechedem Deutschen auf Deutsch, was dann immer Erleichterung, Freude und ein breites Lächeln hervorruft, und sehr oft auch ein längeres Gespräch.
Rørviger

Re: Agurketid og sommerferiens antityske stereotyper....

Beitrag von Rørviger »

Rørviger hat geschrieben:Gratisavisen URBAN bringer igår følgende Artikel fra en URBANblog på tryk...

Forfatteren bebrejder ANDRE arrogance, det er da et fuldbyrded eksempel på projektion.

[Og personen påstår at have lært tysk i 5 år :roll: ]
« På ufrivillig blogferieFlere livreddere på danske badestrande? »Ich habe meine….vrooooom! Tysk ordstrøm
Mit sommerferiejob som svømmehalslivredder præger mine skriverier gevaldigt, indrømmer jeg. I et forsøg på at forblive serviceminded på jobbet, lader jeg lidt galde sive her. Det skal handle om tyskere idag, og jeg vil gøre mit bedste for ikke at skære samtlige 85 mio. af dem over en enkelt kam, men blot berette om de 40 tyskere jeg har talt med de seneste 14 dage.

Jeg tænder mest af på sprogarrogancen, som 39 ud af 40 af “mine” tyskoplevelser praktiserer. De tramper hen i mod mig, og lukker derpå kilovis af tyske verber og gradbøjninger ud, uanfægtet af, at jeg måske ikke taler sproget. Jeg kan ikke have, at de bare går ud fra at ALLE i Danmark taler tysk.

Jeg har modtaget 5 års tyskundervisning (heraf 2 effektive) og er i dag i stand til at forstå tysk, men er vældig lang tid om at sammensætte mine sparsomme erindringer til hele sætninger. Og man får ikke en chance, for de taler bare ikke langsomt. Når de spørger: Sprechen Sie deutch? Og jeg dertil svarer “Ein bisschen” så speeder de op og regner med at jeg på det nærmeste har en doktorgrad i kasserollebøjning.

Men måske er denne frustration blot mine måde, at vende sværdet væk fra mig selv. Det irriterer mig, at jeg har svært ved at irettesætte tyskere der bryder reglerene, fordi jeg ikke kan få ordene ud af munden, fordi mine egenskaber er reduceret til “kein laufen bitte”.

Og hedder det forresten “keinen”?
http://benita.urbanblog.dk/2007/07/31/ich-habe-meinevrooooom-tysk-ordstr%C3%B8m/
Fra selvsamme Blog:
Rock Lobster Says:

August 3rd, 2007 at 00:30
Du skal da bare svare dem på engelsk…. De røvhuller!
Havde planer om grusom hævn på det tyske folkefærd i dag. Skulle nemlig over grænsen for at købe billige dåseøl, og tænkte, at jeg ikke gad mæle ET ENESTE ord på tysk (selv om jeg godt kan!) som tak for alle de år de har forpestet den danske vestkyst med deres tyske karryketchup og grimme sandaler.
Viste sig så, at vi skulle handle ind hos Fleggaard, 800m fra grænsen. ALT var i forvejen på dansk, alle ansatte talte dansk, alle priser var på dansk, vi betalte med dansk mønt. ØV, jeg fik ikke min hævn….

Benita Says:

August 3rd, 2007 at 10:16
Hej Stenhummer
Jeg vil nu alligevel fjerne min imaginære hat til ære for dig! Kan forene mig 100% med din fjendtlige indstilling til dem, deres ketchup og fodformede, og synes du bare skal klø på!
I går på jobbet var der en famliefar i 40′erne vel, der UDELUKKENDE talte tysk. Han kune hverken forstå eller fremstamme engelske verber, og det fik mig til at tænke på, hvordan det må være at være så gammel og kunne et sprog. Det er kamp-snæversynet!
Tak for din kommentar!
Hyg dig!
B
Hvad skal man nu kalde det ?

Idioti ? Realsatire ?
Ursel
Mitglied
Beiträge: 3539
Registriert: 22.02.2002, 11:23

Beitrag von Ursel »

Guten Morgen, Rörviger!

Zugegeben, das tut weh.

Aber die ewig Dummen sterben doch niemals aus, weder hier noch in Dtld.!

Ich finde es aber noch trauriger, wenn Kinder in der Schule deutsche Kinder mit Naziarolen beschimpfen... irgendwoher müssen die in der 0., 1.,2. Klasse das ja gehört haben.
Meine Kinder konnten damals uzm Glück damit noch sehr wenig anfangen - aber die dänischen Kinder wußten, daß man damit Deutsche beschimpfen kann!!!??? :idea:
Das sind dann die Kinder derselben (jungen) Eltern, die mich ansonsten freundlich behandeln.
Aber mir kam doch gleich die Frage hoch: Wie reden die denn zuhause ansonsten über Deutsche?
Ist denen nicht klar, daß sie schon lange mit einer Deutschen Tür an Tür wohnen und sich freundlichst unterhalten?
Revidieren die nicht einmal dann ihr Bild vom ewigen Nazi-Deutschland?
(Obwohl sie noch weniger als ich jemals etwas mit Krieg und Nazi-FDtld. zu tun hatten!)

Und DAS macht mich noch trauriger als die direkten Beschimpfungen.


(Manchen täte es gut, das zu lesen, denn es entspricht ja der Art und Weise, wie Ausländer aus anderen Ländern bei uns behandelt und abgewertet werden!)
Gruß Ursel, DK
""Den virkelige opdagelsesrejse går ikke ud på at finde nye lande,
men at se med nye øjne."

---------------------------------------------------------Marcel Proust
...
kjeldberg
Mitglied
Beiträge: 15
Registriert: 02.05.2007, 13:37
Wohnort: Danmark
Kontaktdaten:

Beitrag von kjeldberg »

Ja, jeg finder, at Urban-citaterne underbygger udsagnet i min Jyllandsposten-kronik, som ovenfor er omtalt og i en anden tråd af en enkelt anden bruger afvist som usammenhængende med virkeligheden, ganske markant.
Måske er Urban-kommentarerne i høj grad spøgefuldt ment, men hvilken anden national gruppe har man "lov" at spøge med i den tone?

Nogle gange bliver jeg næsten lidt chokeret over, at det stadig står så galt til. Min nyudgivne roman om sagen foregår jo i 80'erne, og jeg havde håbet, at holdningerne havde gjort bogens tema mere historisk...
Venlig hilsen

Ane-Marie Kjeldberg
http://kjeldberg.wordpress.com/
Rørviger

Beitrag von Rørviger »

kjeldberg hat geschrieben:Ja, jeg finder, at Urban-citaterne underbygger udsagnet i min Jyllandsposten-kronik, som ovenfor er omtalt og i en anden tråd af en enkelt anden bruger afvist som usammenhængende med virkeligheden, ganske markant.
Måske er Urban-kommentarerne i høj grad spøgefuldt ment, men hvilken anden national gruppe har man "lov" at spøge med i den tone?

Nogle gange bliver jeg næsten lidt chokeret over, at det stadig står så galt til. Min nyudgivne roman om sagen foregår jo i 80'erne, og jeg havde håbet, at holdningerne havde gjort bogens tema mere historisk...
jo, nogle gange mister man næsten pusten...jeg bliver i alt fald nogle gange næsten lam over denne form for dog ret aggressiv fjendlighed som faktisk ikke er andet end racisme.

Det perverse ved sagen er, at denne form for racisme overfor tyskere er så at sige stuerent, politisk korrekt, det er jo bare Tyskere (Tyskersvin) det går ud over.

Min fornemmelse er, at disse holdninger er blevet VÆRRE gennem de sidste 20 år.
Rørviger

Og her er næste....

Beitrag von Rørviger »

Man undres, HVOR kommer det fra....det er i alt fald temmelig rystende...

Artiklen er desuden optaget sort på hvidt i Trykudgaven af dagbladet URBAN den 10.august 2007.

[Forfatteren er folketingskandidat for KD, Kristendemokraterne]
In Italy sprechen sie deutsch!

Humøret var højt, bilen pakket og kursen sat: Gardasøen i Italien! Knapt var man dog vågnet på en outlaw tysk rasteplads, før det klassiske problem meldte sig: tysk. Sproget, altså. Og nej, hvor jeg prøvede! - alle tyskere har bare en indforstået aftale, som går ud på, at samtlige mennesker der fremstammer “haben … ehmm.. sie… vielleicht?.. frühstück?” - de skal henrettes med en kugle for panden nede i kælderen ved toiletterne. Efter man har betalt for at gå derned, selvfølgelig.

Og sjovt nok bliver det bare ikke bedre, når man kommer til Italien. Det er ikke fordi, jeg er specielt negativ anlagt. Og da slet ikke i min ferie. Men italienske campingpladsejere skal snakke ITALIENSK, ikke tysk!- og da slet ikke når det kun er to-stjernet! - vi skal begge to stå og spasse helt ud og gøre os selv til grin og hente meterstore stykker papir for at forklare, tegne og gestikulere imens. Stakkels danske turister skal ikke grines ud af campingkontoret med en skummel tysk accent.

Og jeg ved ikke, hvor det gik galt i mit liv. Det tyske sprogcenter, lokaliseret i venstre hjernehalvdel, så fremt man har en sådan, må ved hård opbremsning eller større lussing være forsvundet ud af baghovedet på mig. Således snakker jeg flydende engelsk og spansk, endda arabisk nu til husbehov. Og det burde da være nok! Vi lever i en globaliseret verden, som nu engang kommunikerer sammen på engelsk. Det er bare som om, at alt syd for Fleggard ikke er af samme overbevisning. Og så kan man komme nynnende “Brittania, Brittania rules the world” ind i en italiensk butik, og de svarer stadig på gebrokkent tysk og med et skævt smil når man spørger “Do you take visa here?”.

Min rejsekammaret og jeg undgik derfor bevidst “Wir sprechen deutsch”-hotellerne den næste uge. Men så gik den helt gal på en schweizisk rasteplads på vejen hjem. Formåede således at bruge både engelsk, spansk og tysk alene ved at bestille en bagel med ost. Kom flyvende ud af butikken med et “Speederen i bund Jens, vi skal ud af det her Schweiz!” - mens ekspedienten var ved at dø af grin inde bag sin disk.

Og således gik det til, at man åndede lettet op, da man i en Burger King på endnu en af de utallige tyske rastepladser erfarede, at double whopper with cheese and a diet coke faktisk er internationalt forståeligt på linje med at banke på sit ur og se spørgende ud foran en lokal libaneser. Det ved man, hvad betyder! - og dermed er vi nået til enden af denne frustrede blog. Kan vi ikke vedtage at “Two cheeseburgers, please” - på tysk betyder “Hvor meget koster det at bo her på din tvivlsomme lokalitet af et tilgroet campingresort?” og “One hamburger with fries” er det samme som “Tager din overprized internetcafé her i Firenze egentlig visa?”… Det ville lette livet for mange af os. Og når man så er i tvivl, om man gider spilde seks år af sit liv på at lære det der tysk, og man grådkvalt opsøger sin lærer.. Så skal han ikke svare, at tysk er nødvendigt at mestre, da det er Danmarks største handelspartner og en vigtig politisk allieret og blah blah. Nej, så skal han pædagogisk sætte sig ned og se mig ind i øjnene og sige.. “Anne, vi kan ikke have at du bliver til grin på din sommerferie i Italien. Nu sætter vi os ned og lærer dig noget tysk”.. Med ærlighed kommer man længst. Jeg si’r det bare.
http://annebjerregaard.urbanblog.dk/2007/08/09/in-italy-sprechen-sie-deutsch/
Berndt

Beitrag von Berndt »

Jeg kopierede for lang tid siden nogle udtalelser, som jeg synes passer fint ind her.
Artiklen hed: ”Tysk er lige så vigtigt som engelsk”.
Det drejede sig om det stadig større problem med manglende dansk omtale af forhold i Mellem- og Sydeuropa, og det blev pointeret, at en væsentlig årsag til den manglende dækning af europæiske forhold formodentlig, og ganske betegnende, er, at kun få journalister behersker andre sprog end engelsk.

"Danmark har dermed stort set afskåret sig fra det europæiske kontinent og dermed fra sine egne sproglige og kulturelle rødder og er - ikke kun geografisk - blot et løst vedhæng til Europa".
Rørviger

Beitrag von Rørviger »

Berndt hat geschrieben: at kun få journalister behersker andre sprog end engelsk. [/u]

"Danmark har dermed stort set afskåret sig fra det europæiske kontinent og dermed fra sine egne sproglige og kulturelle rødder og er - ikke kun geografisk - blot et løst vedhæng til Europa".
Jo, og derfor oplever man, at der i dansk TV optræder journalister, der i tysksprogede lande interviewer tysksprogede mennesker på engelsk, ofte endda i temmelig dårlig enkelsk, hvilket mig efterlader med krumme tæer og en hvis måben over en mærkelig dansk hybris.

Afskæringen fra Resteuropa skete fysisk fra og med diskussionen om Danmarks bitræden til EF (som det dengang hed) , diskussionen blev fra modstandernes side ført indædt med en argumentation, der var yderst antigermansk, især dagblade som EKSTRA Bladet var da "førende", samt desværre også dele af den danske venstrefløj og naturligvis den yderste højrefløj.

Afkoblingen af dansk TV fra ASTRA og flytning til Thor og Sirius, en kulturel katastrofe uden sidenstykke, har bekræftet afskæringen....og nedlæggelsen af verdens ældste jernbane-trajektforbindelse fra København til Berlin via Gedser har så at sige sat kronen på afskæringens værk.

At danske firmaer, nogle af de største endda, ikke med et ord i deres tykke trykte årsberetninger nævner deres største markeder [de plejer at ligge i mellemeuropa], er "normal" praksis, der bliver generelt kun nævnt USA, USA og USA :wink: Men de har jo også engelsk som dikteret "koncernsprog", og mener ganske alvorligt, at det er progressiv, modern og verdensåben. :wink:

Samtidig råber selvsamme erhvervsliv efter arbejdskraft, der behersker det tyske sprog, men i mellemtiden har DK jo endda opnået, at man stort set har fjernet tyskundervisningen fra danske skoler og erklæret tysk til sekundær sprog. Mon erhvervslivet's repræsentanter som DI og DA ikke er lettere inkonsekvente, vil jeg da i alt beskedenhed vove at spørge. :wink:

At journalister stort set kun behersker engelsk som eneste fremmedsprog har ligeledes resulteret i, at nyhedsstrømmen in Danmark er naturligvis engelsk/amerikansk orienteret, og vel sagtens også en årsag til, at Danmark som så at sige eneste vesteuropæisk land [hvis vi bortser fra UK] var og er aktiv deltager i en (efter ikke kun min mening) retsstridig krig i mellemøsten.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Rørviger:
Men de har jo også engelsk som dikteret "koncernsprog", og mener ganske alvorligt, at det er progressivt, moderne og verdensåben.
Her er en bemærkning om tysk sprog og kultur, som Professor Per Øhrgaard, Handelshøjskolen i København, kom med for nylig. Han beklagede, at "undervisningen i Danmark bevæger sig fra internationalisme til provinsialisering og kulturel monopoldannelse: Vi er ved at lukke undervisningen i vort største nabolands sprog og EUs største modersmål".

I øvrigt er tysk verdens næstvigtigste sprog efter engelsk, når det gælder videnskabelige publikationer. - 40% af underviserne på de højere læreanstalter i USA anbefaler af hensyn til alsidigheden i studierne, at de studerende lærer tysk. I de nye EU-lande i Østeuropa er dette tal over 70%.

Tysk er i øvrigt også på internettet det næstmest anvendte sprog.
Så der er mange vigtige informationer, som de fleste danske journalister ikke får rigtigt fat i - og som dermed i sidste ende urimeligt mange "almindelige" mennesker går glip af.
En trist udvikling :(
Ursel
Mitglied
Beiträge: 3539
Registriert: 22.02.2002, 11:23

Beitrag von Ursel »

God morgen Berndt!

Meget interessant!!! :D
En trist udvikling
Jeg kom i tanken om nogle diskussioner jeg förte med USA-beboere (nogle af dem ogsaa af tysk oprindelse) og vil gerne tilföje:

Det kan ogsaa väre en meget farlig udvikling!
:shock:

Hilsen Ursel, DK
""Den virkelige opdagelsesrejse går ikke ud på at finde nye lande,
men at se med nye øjne."

---------------------------------------------------------Marcel Proust
...
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Ursel.

Trods din smiley :shock: vil jeg lige spørge: Henviser du til den så ofte omtalte tyske "Vergangenheit" - eller mener du med meget farlig udvikling: at nyhedsdækningen i DK i stadigt større omfang baseres på engelsksprogede kilder?

Jeg er måske lidt "tung i optrækket" :wink: :?
Ursel
Mitglied
Beiträge: 3539
Registriert: 22.02.2002, 11:23

Beitrag von Ursel »

Hej Berndt!

Jeg mente:
at nyhedsdækningen i DK i stadigt større omfang baseres på engelsksprogede kilder?
Hurtige hilsner - Ursel, DK
""Den virkelige opdagelsesrejse går ikke ud på at finde nye lande,
men at se med nye øjne."

---------------------------------------------------------Marcel Proust
...
lillebaek

Beitrag von lillebaek »

Jeg genoptager lige denne tråd pga. af artiklen i JydskeVestkysten og JP. Der er en anden tråd om emnet, men jeg synes formen i artiklen er underlig - hvad er det for en indledning?!? Og HAR holdingen i DK ændret sig - eller ander journalisten intet om Tyskland? Eller en kombination?
http://www.jv.dk/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070909/INDLAND/709090306/0/PCINDLAND
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej lillebaek.
....hvad er det for en indledning?!? Og HAR holdingen i DK ændret sig - eller ander journalisten intet om Tyskland?
Ja indledningen er endnu et eksempel på danskernes opfattelse af tyskerne og Tyskland før og nu - og når jeg samtidig ser på vores egen omgangskreds her, så er den generelle attitude over for "dem der sydpå" bestemt ikke blevet mere åben og positiv, desværre.

Der er dog åbenbart - at dømme efter bl.a. ovennævnte artikel - visse befolkningsgrupper, som er knap så "kleinkariert" og som har opdaget, at der er visse positive sider af livet i Tyskland, som kan måle sig med tilværelsen i DK.
Frank H.

Storkoncernmorskab

Beitrag von Frank H. »

Luise, d. 31.08.2004 hat geschrieben:Uddrag fra 1. indlægget:
6. Giv et eksempel på en stereotyp eller fordom om tyskere, som du mener hersker blandt danskere. Hvorfor tror du, den er opstået?
3 år + ca. 2 måneder efter dette indlæg florerer fordommene stadig, nyt eksempel:
http://netnyt.tdconline.dk/publish.php?id=14241

Citat:
"Men vores fordomme blev gjort grundigt til skamme - for det er sjovt, når tyskerne bliver snøret på p-pladsen,
på wc'et, i elevatoren, osv. Eller det synes vi i hvert fald."


Spørgsmålet er, om fordommene i virkeligheden blev gjort grundigt til skamme på redaktionen;
umiddelbart finder jeg ikke klippene særligt tyske humormæssigt.
De er vel også morsomme hvis de havde været optaget i DK.
Altså er det morsomme at morskabens ofre er tyskere. Sær form for humor, i den sammenhæng.

Med dansk(?) humor: Husk at give din stemme på en af de 3 . . . ups! fejl! - nederst på siden,
hvor koncernen efterspørger om denne side hjalp dig med at gøre TDC Online bedre!