Seite 1 von 1

lukke op for

Verfasst: 09.07.2011, 22:07
von C-man
Hej

„Luk lige op for fjernsynet.”
= “Mach’ gleich den Fernseher an.“

Habe ich richtig übersetzt?

Ist „for“ in diesem Satz zwingend oder kann es auch weggelassen werden,
z.B. „Luk op radionen.“

Steckt im „lige“ eine Bitte?

mvh Leo

Verfasst: 09.07.2011, 22:19
von Lizzy
Hej C-man,

"Tænd lige for fjernsynet" eller "tænd lige fjernsynet" wäre richtig

"for" ist nicht unbedingt nötig.

Ja, in "lige" ist schon eine Art von Bitte. "tænd for fjernsynet" ist nicht so freundlich wie mit "lige"

"Luk op" passt nicht in diesem Zusammenhang.

Lisbeth