gøre færdig
Verfasst: 23.08.2011, 20:47
Hej
Folgenden Satz
”Der er noget arbejde, jeg skal have gjort færdig.“
habe ich übersetzt mit:
„Es gibt Arbeit, die ich fertig gemacht haben muss.“
1. Geht auch: „Es gibt Arbeit, die ich erledigt haben muss.“?
2. Kann „noget“ in der Übersetzung weggelassen werden (wie hier),
oder muss es mit „einige“ übersetzt werden?
3. Könnte man auch sagen:
"Der er arbejde, jeg ..." (also ohne noget - Unterschied?)
mvh
Leo
Folgenden Satz
”Der er noget arbejde, jeg skal have gjort færdig.“
habe ich übersetzt mit:
„Es gibt Arbeit, die ich fertig gemacht haben muss.“
1. Geht auch: „Es gibt Arbeit, die ich erledigt haben muss.“?
2. Kann „noget“ in der Übersetzung weggelassen werden (wie hier),
oder muss es mit „einige“ übersetzt werden?
3. Könnte man auch sagen:
"Der er arbejde, jeg ..." (also ohne noget - Unterschied?)
mvh
Leo