trafikdrab, soloulykke
Verfasst: 27.08.2011, 21:46
Hej
zwei Begriffe im 'Politiken' sind mir aufgefallen, die sich m.E. nicht wörtlich übersetzen, sondern nur umschreiben lassen:
1. „trafikdrab“
= „tödlicher Verkehrsunfall“
2. „soloulykke“
= „Unfall ohne Fremdbeteiligung“
Liege ich mit meiner Übersetzung richtig?
mvh Leo
zwei Begriffe im 'Politiken' sind mir aufgefallen, die sich m.E. nicht wörtlich übersetzen, sondern nur umschreiben lassen:
1. „trafikdrab“
= „tödlicher Verkehrsunfall“
2. „soloulykke“
= „Unfall ohne Fremdbeteiligung“
Liege ich mit meiner Übersetzung richtig?
mvh Leo