Seite 1 von 1

trafikdrab, soloulykke

Verfasst: 27.08.2011, 21:46
von C-man
Hej

zwei Begriffe im 'Politiken' sind mir aufgefallen, die sich m.E. nicht wörtlich übersetzen, sondern nur umschreiben lassen:

1. „trafikdrab“
= „tödlicher Verkehrsunfall“

2. „soloulykke“
= „Unfall ohne Fremdbeteiligung“

Liege ich mit meiner Übersetzung richtig?

mvh Leo

Verfasst: 27.08.2011, 22:21
von fejo.dk - Henrik
Ja!

Verfasst: 27.08.2011, 23:26
von C-man
Tak skal du ha'!