Seite 1 von 1

mangler

Verfasst: 09.11.2011, 20:50
von C-man
Hej

Eine Bildunterschrift im „Politiken“ lautet:

„Det er ikke, fordi der mangler sex i biblen.“

Wie könnte das auf Deutsch übersetzt werden?

etwa so: "Es fehlt nicht an Sex in der Bibel."?

mvh Leo

Verfasst: 10.11.2011, 07:28
von middelhede
hejsa,

also ich wuerde es so uebersetzen:

"es ist nicht so, dass es an sex in der bibel fehlt"


hilsen

Verfasst: 10.11.2011, 10:58
von C-man
Hej

mange tak for dit svar!

Ich hatte zwar eine Ahnung, konnte es jedoch nicht so treffend übersetzen wie du!

hilsen
Leo

Verfasst: 10.11.2011, 18:51
von fejo.dk - Henrik
Ah, mein Lieblingsthema 8)

An Sex hat es in der Bibel nicht gefehlt

ist doch etwas knackiger als Bildunterschrift

Verfasst: 10.11.2011, 22:31
von C-man
Hej Henrik

freut mich, dass ich Dein Lieblingsthema getroffen habe.
Die knackige Variante finde ich auch ganz gut!
Hilsen
Leo