Seite 1 von 1

Uhlenköper

Verfasst: 23.12.2011, 11:15
von C-man
Hej,

in meiner Stadt gibt es ein Denkmal mit einer Sage, die (auf plattdeutsch) „Uhlenköper“ heißt – auf hochdeutsch „Eulenkäufer“.

Wenn ich diesen Begriff auf dänisch übersetzen will und dazu die Worte
„ugle“ und „køber“ zusammensetze, wie muss es dann heißen?
1. uglekøber
2 uglenkøber
3 uglerkøber

Gibt es dazu eine feste Regel beim Zusammenfügen von Substantiven?

mvh
Leo

Verfasst: 23.12.2011, 11:36
von micha_i_danmark
intuitiv wuerde i "uglekøber" sagen - das vorrangestellte Wort wird nicht dekliniert

Verfasst: 29.12.2011, 11:57
von C-man
Tak for det, Micha.