Seite 1 von 1

Könnte mir jemand bitte was übersetzen ?

Verfasst: 27.08.2012, 21:44
von blaavand
Hallo alle zusammen. Ich habe versucht mit Bing-Translator folgenden Text zu Übersetzen. Mit mäßigem Erfolg.
Der Text : Ich bin ein Stein der im Dunkeln leuchtet und möchte von Cache zu Cache reisen. Wenn Du mich gefunden hast, oder wieder ablegst, mache bitte ein Foto der Umgebung. Wenn ich nachts an Deinem Bett leuchte, erinnere ich Dich damit, mich wieder in einem Cache abzulegen.

Danke schon mal im Vorraus
Jörg

Verfasst: 28.08.2012, 06:59
von Ronald
Moin Jörg,

beim Lesen deines Textes dachte ich erst: "Junge, lass die Finger von den Drogen". :mrgreen:
Oder ist das der Text der bei der Übersetzung durch Bing herausgekommen ist?
Versuch mal den Übersetzer bei Google. Findest du in der oberen schwarzen Leiste unter "Mehr".

Gruß
-Ronny

Verfasst: 28.08.2012, 10:14
von blaavand
Ronald hat geschrieben:beim Lesen deines Textes dachte ich erst: "Junge, lass die Finger von den Drogen".
Nee, Drogen nehm ich keine. Das ist ein Text, den ich bei der Beschreibung eines Travelbugs ( ist ein Teil beim Geocachen ) einfügen möchte. Ich werde es mal mit Google versuchen.

Hilsen
Jörg

Verfasst: 28.08.2012, 10:22
von fejo.dk - Henrik
Jeg er en sten der rejser fra cache til cache og lyser i mørket. Tag et foto af omgivelserne når du har fundet mig eller lægger mig et nyt sted. Ser du mig lyse i dit hjem, så er det fordi jeg længes efter en ny cache.

Was Cache auf Dänisch heisst weiss ich nicht!

Verfasst: 29.08.2012, 12:56
von lasse11
Wenn es ums Geocaching geht dann ist Cache richtig. Der Begriff wird auch so im dänischen verwendet.

Gruß,

Lasse