Kann mir da jemand bitte helfen, vor allem das blaue?
Der Sinn ist mir eigentlich wichtiger als eine wörtliche Übersetzung.
I februar 1911 talte udenrigsminister, grev Ahlefeldt-Laurvig om "den uforstandige chauvinisme" samtidig med, at han »havde måttet sende en formaning til de sønderjyske foreninger«. I juli samme år skrev Edvard Brandes om Høerup's tid ved POLITIKEN: »Dengang var vi radikale fri for sønderjyderi, da var det ikke Hanssen-Nørremølle, der gennem Friis dikterede bladets nordslesvigske artikler - når da ikke det endnu værre sker, at bladet blot løber bagefter det almindelige chauvinistiske kompagni«
vielen Dank zum voraus,
sønderjyderi i 1911
sønderjyderi i 1911
Never critisize anyone, till you've walked a mile in their shoes;
That way, you're a mile away- and you have their shoes.
Brian
That way, you're a mile away- and you have their shoes.
Brian
Es war die Zeit der deutschen/preußischen Besetzung von Südjütland südlich des Kongeå. Vor allem die Südjüten waren empört darüber, was viele Kopenhagener nicht verstehen konnten/wollten. Heute wird der Bereich zwischen dänisch-deutscher Grenze und der ehenaligen Grenze am Kongeå als Nordschlewwig bezeichnet - analog zur in Aabenraa erscheinenden Zeitung. Nun zum Text:
Damals waren wir Radikalen (Anm. eine polit. Partei) frei von der Südjüterei (d.h. frei vom Fanatismus für ein freies Südjütland), es gab noch nicht Herrn Hansen-Nørremølle, der durch die Zeitung von von Friis die nordschleswigschen Artikel diktierte - wenn da nicht das noch Schlimmeres geschehe, dass das Blatt der allgemeinen chauvinistischen Kampagne hinterher läuft.
Damals waren wir Radikalen (Anm. eine polit. Partei) frei von der Südjüterei (d.h. frei vom Fanatismus für ein freies Südjütland), es gab noch nicht Herrn Hansen-Nørremølle, der durch die Zeitung von von Friis die nordschleswigschen Artikel diktierte - wenn da nicht das noch Schlimmeres geschehe, dass das Blatt der allgemeinen chauvinistischen Kampagne hinterher läuft.