Seite 1 von 1

siden

Verfasst: 03.10.2017, 14:44
von C-man
"Den (olieledning) må være spændende, siden alvverdens rigmænd vil se den!"
Kann ich hier "siden" mit "weil" (statt "seit") übersetzen?
=>
"Die (Ölleitung) muss spannend sein, weil (seit?) die Reichen aller Welt sie sehen wollen!

Venlige hilsner
Leo

Re: siden

Verfasst: 03.10.2017, 15:38
von Krogen
Ja das kannst du. Es funktioniert wie das englische "since".

Re: siden

Verfasst: 05.10.2017, 10:53
von C-man
Mange tak.

Re: siden

Verfasst: 14.10.2017, 11:38
von derliebewikinger
fordi würde besser passen , denke ich

Re: siden

Verfasst: 14.10.2017, 11:40
von derliebewikinger
den var jo spænnende , før alle ville se den ...og ikke først siden de rige kommer der hen

Re: siden

Verfasst: 15.10.2017, 11:04
von Lippe 1
Hej wikinger,
før = bevor
for = denn

Grüße aus Lippe
Günter

Re: siden

Verfasst: 15.10.2017, 15:31
von derliebewikinger
eben drum ... deshalb ja fordi anstatt siden ...... weil es ja schon spannend war BEVOR die ganzen reichen gekommen sind und nicht erst SEIT die reichen kommen

Re: siden

Verfasst: 15.10.2017, 21:05
von Krogen
Zum einen sucht C-man ja aber nach einer deutschen Entsprechung, zum anderen hat siden, wie erwähnt, beide Bedeutungen.

Re: siden

Verfasst: 16.10.2017, 16:24
von derliebewikinger
ich werde mich bestimmt nicht darüber streiten , wieviele bedeutungen das wort hat .... mein betydningsordbog gibt mir die antwort

Re: siden

Verfasst: 16.10.2017, 18:21
von Tatzelwurm
derliebewikinger hat geschrieben:ich werde mich bestimmt nicht darüber streiten , wieviele bedeutungen das wort hat .... mein betydningsordbog gibt mir die antwort

Musste auch nicht, denn Krogen weiß es einfach besser,
denn der lebt schon ziemlich lange in DK
und er braucht glaube ich kein Ordbog.

Detlef

Re: siden

Verfasst: 16.10.2017, 18:41
von Tatzelwurm
quote="derliebewikinger"]ich werde mich bestimmt nicht darüber streiten , wieviele bedeutungen das wort hat .... mein betydningsordbog gibt mir die antwort[/quote]

Musste auch nicht, denn Krogen weiß es einfach besser,
denn der lebt schon ziemlich lange in DK
und er braucht glaube ich kein Ordbog.

siden 1: adv. seitdem, seit her (siden da)
siden 2: präp. seit ( at det forudgående ord styrer dativ)
siden 3 : konj. seit ( efter at , eftersom) , eftersom ist auch mit weil zu übersetzen, aber nicht das weil als fordi.

Ich habe auch ein Rotes Wörterbuch :oops: :shock:

Nun ist es an Krogen oder auch an Lippe1 mich (uns) zuverbessern,
denn ich weiß die sind sprachlich begabter.

Detlef

Re: siden

Verfasst: 17.10.2017, 12:09
von Lippe 1
Hej venner,
laßt es bei der Erklärung von Krogen, mein kleiner Hinweis galt nur dem "før"
bei wikinger, das m.E. mit dem Eingangstext von C-man nicht in Einklang zu
bringen ist; wie toll diese Leitung schon vorher oder immer schon war, habe ich
daraus nicht erkannt, nehme aber jede Hilfe an wenn's mir jemand neu interpretiert.

Grüße aus Lippe
Günter