Hej, mit dem folgenden Satz komme ich mit wörtlicher Übersetzung nicht recht weiter:
"Vi er kede af at forstyrre, men De skulle meget gerne hjælpe os!"
=
"Es tut uns leid zu stören, aber Sie müssten (sollten) uns sehr gut helfen!" ?`?
Das klingt komisch! Wer kann helfen?
Hilsen
Leo
skulle
Re: skulle
"es tut uns leid zu stören, aber Sie möchten uns bitte helfen"
Hilsen Jette
Hilsen Jette
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten....
Re: skulle
Hej Jette,
vielen Dank für deine Antwort.
Ich dachte mir schon, dass in diesem Fall "skulle" frei übersetzt werden muss. So etwas finde ich leider nicht im Wörterbuch.
Ha' det nu godt!
Knus og kram
Leo
vielen Dank für deine Antwort.
Ich dachte mir schon, dass in diesem Fall "skulle" frei übersetzt werden muss. So etwas finde ich leider nicht im Wörterbuch.
Ha' det nu godt!
Knus og kram
Leo