ich bin in einem Buch über folgenden Satz gestolpert:
Han kunne ikke klare at høre hendes skrål.
Es macht aber einen Unterschied aus, ob er ihr Geschrei nicht aushalten konnte - datid/ und sie tatsächlich geschrieen hat- oder
ob er es nicht aushalten könnte. - konditional/ und es deswegen gar nicht zum Geschrei kam.
Soweit ich weiß, bedeutet "kunne" eben beides.
Wenn es aus dem weiteren Zusammenhang nicht ersichtlich ist, wie kann ich das im dänischen unterscheiden?
Mal wieder verwirrt,

Dagmar
[/i]