Lustige Schilder in Dänemark
Mal zurück zum Ton der Schilder: die dänische Sprache, oder vielmehr der Gebrauch derselben, ist weicher, als im Deutschen, ist aber in ihrer Bedeutung nicht weniger bestimmt.
Eim Beispiel: in einer Lehrerbibliothek gibt es jedes Buch in zwei Exemplaren: das eine Buch kann geliehen werden, das andere ist Teil der Handbuchsammlung. Eine Benutzerin kommt mit einem Handbuch zum Ausleihtresen. In Deutschland hätte sie gehört, dass es nciht erlaubt ist, das Buch zu leihen, oder dass es unmöglich sei. Auf Dänsich heisst es dann: "Der er vi ikke så glad for (das mögen wir nicht so gerne)." Fazit bleibt, dass das Buch nicht geliehen werden kann.
Schilder haben, so meine ich, dieselbe Tendenz: zurückhaltend, höflich, aber bestimmt.
Gruss, vilmy
Eim Beispiel: in einer Lehrerbibliothek gibt es jedes Buch in zwei Exemplaren: das eine Buch kann geliehen werden, das andere ist Teil der Handbuchsammlung. Eine Benutzerin kommt mit einem Handbuch zum Ausleihtresen. In Deutschland hätte sie gehört, dass es nciht erlaubt ist, das Buch zu leihen, oder dass es unmöglich sei. Auf Dänsich heisst es dann: "Der er vi ikke så glad for (das mögen wir nicht so gerne)." Fazit bleibt, dass das Buch nicht geliehen werden kann.
Schilder haben, so meine ich, dieselbe Tendenz: zurückhaltend, höflich, aber bestimmt.
Gruss, vilmy
Hvor du sætter din fod,
bli'r der spor af de drømme, du driver imod.
Ved de veje du finder,
vil man snart plukke minder.
Om du driver omkring eller står og slår rod,
bli'r der spor af din fod.
Sigurd Barrett
bli'r der spor af de drømme, du driver imod.
Ved de veje du finder,
vil man snart plukke minder.
Om du driver omkring eller står og slår rod,
bli'r der spor af din fod.
Sigurd Barrett
@ galaxinegalaxina hat geschrieben:ich bleib hier- dk- schilder sind einfach zu putzig. da lachen sogar die huehner.
ich komm zu dir

sind mir hier doch einige etwas zu stark umgangssprachlich orientiert

und lustige Bilder/Schilder sind wenigstens nicht spießig

Lieben Gruß netsrik
****************************************************
Rechtschreibfehler sind bewusst und für Oberlehrer zum zensieren.
****************************************************
Rechtschreibfehler sind bewusst und für Oberlehrer zum zensieren.
"Adgang forbudt" gibt es aber auch des öfteren-aber ist ja auch egal.BarbaraT hat geschrieben:ja, hab mich auch schon so manches Mal darüber gefreut dass man die Dinge auch in einem freundlichen Ton sagen kann....
An der Kaserne steht zum Beispiel: Ingen adgang for uvedkommende...in Deutschland steht da....Zutritt verboten, Schusswaffengebrauch...
der Ton machts halt...
Gruss Bärbel
Es stimmt schon mit dem Ton und manchmal liebevolle Ausdrucksweise.
Aber: immer auf den Auspracheton achten-denn der ist manchmal ganz entscheidend(keine Angst-ich spiele jetzt nicht aufs Forum an sondern meine wirklich nur wenn man in DK spricht und sich unterhält

BarbaraT schrieb:
Einfahrt freihalten = Parkering forbudt foran indkørslen.
Kreisvortritt = vigepligt ved rundkørslen.
Dem Gegenverkehr Vorrang gewähren = Hold tilbage for modgående færdsel.
Vorfahrt gewähren (T-Kreuz) = Vigepligt (T-kryds)
Schild: Vorfahrt an der Kreuzung = Ubetinget vigepligt (Querverkehr).
Anlieger frei = Ingen adgang for uvedkommende.
(Kann natürlich auch: Unbefugten kein Zutritt heißen, wie auf dänisch)
Dieser Sats erinnert mich an gewisse Texte, die unter einigen Verkehrsschildern verwendet werden. Lustig oder nicht. - Auf dänisch kommen sie ausnahmsweise irgendwie unfreundlicher vor als auf deutsch, weil man sich auf deutsch oft positiv/”aggressiv” ausdrückt, auf dänisch eher negativ/”defensiv”:Ingen adgang for uvedkommende
Einfahrt freihalten = Parkering forbudt foran indkørslen.
Kreisvortritt = vigepligt ved rundkørslen.
Dem Gegenverkehr Vorrang gewähren = Hold tilbage for modgående færdsel.
Vorfahrt gewähren (T-Kreuz) = Vigepligt (T-kryds)
Schild: Vorfahrt an der Kreuzung = Ubetinget vigepligt (Querverkehr).
Anlieger frei = Ingen adgang for uvedkommende.
(Kann natürlich auch: Unbefugten kein Zutritt heißen, wie auf dänisch)
Wir werden in unserer Strasse mittlerweile von allen Anwohnern freundlich gegruesst - weil wir wohl zu den wenigen gehoeren, die immer ne Tuete mithaben, die benutzen und nicht an die Haeuserwand schmeissenOtis hat geschrieben:Das müsste man mal bei uns zuhause aufstellen!
Wir versinken langsam in der Hundesch...!
Überall wird das Geschäft verrichtet, ohne das der Hundehalter die pølser mitnimmt.
Jaja-ich weiß-gehört nicht zum Thema.![]()
Gruß Basti


Und zuletzt hat sich einer der Anwohner hier nen Spass gemacht, und in jeden Haufen nen Mini-Party-Dannebrog gesteckt ... da hat die ganze Strasse geleuchtet

Wenn jemand (Auswanderer-Fragen) oder Fragen zu Fyn beantwortet haben will, versuch ich das gerne per PN (wenn ich kann !)