Lustige Schilder in Dänemark

Sonstiges. Dänemarkbezogene Themen, die in keine andere Kategorie passen.
Vilmy
Mitglied
Beiträge: 3711
Registriert: 12.01.2006, 11:07
Wohnort: Sønderjylland, DK

Beitrag von Vilmy »

Mal zurück zum Ton der Schilder: die dänische Sprache, oder vielmehr der Gebrauch derselben, ist weicher, als im Deutschen, ist aber in ihrer Bedeutung nicht weniger bestimmt.

Eim Beispiel: in einer Lehrerbibliothek gibt es jedes Buch in zwei Exemplaren: das eine Buch kann geliehen werden, das andere ist Teil der Handbuchsammlung. Eine Benutzerin kommt mit einem Handbuch zum Ausleihtresen. In Deutschland hätte sie gehört, dass es nciht erlaubt ist, das Buch zu leihen, oder dass es unmöglich sei. Auf Dänsich heisst es dann: "Der er vi ikke så glad for (das mögen wir nicht so gerne)." Fazit bleibt, dass das Buch nicht geliehen werden kann.

Schilder haben, so meine ich, dieselbe Tendenz: zurückhaltend, höflich, aber bestimmt.

Gruss, vilmy
Hvor du sætter din fod,
bli'r der spor af de drømme, du driver imod.
Ved de veje du finder,
vil man snart plukke minder.
Om du driver omkring eller står og slår rod,
bli'r der spor af din fod.
Sigurd Barrett
BarbaraT
Mitglied
Beiträge: 13
Registriert: 19.02.2009, 17:24
Wohnort: Frederikshavn

Beitrag von BarbaraT »

ja, hab mich auch schon so manches Mal darüber gefreut dass man die Dinge auch in einem freundlichen Ton sagen kann....
An der Kaserne steht zum Beispiel: Ingen adgang for uvedkommende...in Deutschland steht da....Zutritt verboten, Schusswaffengebrauch...
der Ton machts halt...
Gruss Bärbel
netsrik2
Mitglied
Beiträge: 621
Registriert: 24.01.2009, 19:59
Wohnort: Tonder + Ostsee

Beitrag von netsrik2 »

galaxina hat geschrieben:ich bleib hier- dk- schilder sind einfach zu putzig. da lachen sogar die huehner.
@ galaxine

ich komm zu dir :wink:

sind mir hier doch einige etwas zu stark umgangssprachlich orientiert :shock:

und lustige Bilder/Schilder sind wenigstens nicht spießig :mrgreen:
Lieben Gruß netsrik

****************************************************
Rechtschreibfehler sind bewusst und für Oberlehrer zum zensieren.
Otis

Beitrag von Otis »

BarbaraT hat geschrieben:ja, hab mich auch schon so manches Mal darüber gefreut dass man die Dinge auch in einem freundlichen Ton sagen kann....
An der Kaserne steht zum Beispiel: Ingen adgang for uvedkommende...in Deutschland steht da....Zutritt verboten, Schusswaffengebrauch...
der Ton machts halt...
Gruss Bärbel
"Adgang forbudt" gibt es aber auch des öfteren-aber ist ja auch egal.
Es stimmt schon mit dem Ton und manchmal liebevolle Ausdrucksweise.

Aber: immer auf den Auspracheton achten-denn der ist manchmal ganz entscheidend(keine Angst-ich spiele jetzt nicht aufs Forum an sondern meine wirklich nur wenn man in DK spricht und sich unterhält :wink: )!
Wiking
Neues Mitglied
Beiträge: 1
Registriert: 04.12.2008, 10:02

Beitrag von Wiking »

Hallo zusammen,

der Thread gefällt mir! :D

Ich habe Euch einen kleinen Beitrag aus Deutschland (aufs Bild klicken!):

[url=http://www.bilder-space.de/show.php?file=24.02YvEqEoIWvQwx43X.JPG][img]http://www.bilder-space.de/thumb/24.02YvEqEoIWvQwx43X.JPG[/img][/url]

Grüßle,
Thomas
Otis

Beitrag von Otis »

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Sieht gut aus!
FRE4K
Mitglied
Beiträge: 589
Registriert: 02.12.2007, 22:25
Wohnort: 1414 København

Beitrag von FRE4K »

:mrgreen: :mrgreen:

[url=http://img26.imageshack.us/my.php?image=dsc03911a.jpg][img]http://img26.imageshack.us/img26/6931/dsc03911a.th.jpg[/img][/url]

8)
Berndt

Beitrag von Berndt »

BarbaraT schrieb:
Ingen adgang for uvedkommende
Dieser Sats erinnert mich an gewisse Texte, die unter einigen Verkehrsschildern verwendet werden. Lustig oder nicht. - Auf dänisch kommen sie ausnahmsweise irgendwie unfreundlicher vor als auf deutsch, weil man sich auf deutsch oft positiv/”aggressiv” ausdrückt, auf dänisch eher negativ/”defensiv”:

Einfahrt freihalten = Parkering forbudt foran indkørslen.
Kreisvortritt = vigepligt ved rundkørslen.
Dem Gegenverkehr Vorrang gewähren = Hold tilbage for modgående færdsel.
Vorfahrt gewähren (T-Kreuz) = Vigepligt (T-kryds)
Schild: Vorfahrt an der Kreuzung = Ubetinget vigepligt (Querverkehr).
Anlieger frei = Ingen adgang for uvedkommende.
(Kann natürlich auch: Unbefugten kein Zutritt heißen, wie auf dänisch)
Silvia W.
Mitglied
Beiträge: 1919
Registriert: 22.05.2003, 15:47
Wohnort: NRW, Deutschland
Kontaktdaten:

Beitrag von Silvia W. »

Hej,

ich finde das Schild auch ganz lustig hier.
http://img14.myimg.de/Schild21d26.jpg
Liebe Grüße
Silvia
g_abriele
Mitglied
Beiträge: 909
Registriert: 06.08.2007, 12:15
Wohnort: Fyn - Danmark

Beitrag von g_abriele »

Otis hat geschrieben:Das müsste man mal bei uns zuhause aufstellen!
Wir versinken langsam in der Hundesch...!

Überall wird das Geschäft verrichtet, ohne das der Hundehalter die pølser mitnimmt.

Jaja-ich weiß-gehört nicht zum Thema. :mrgreen:

Gruß Basti
Wir werden in unserer Strasse mittlerweile von allen Anwohnern freundlich gegruesst - weil wir wohl zu den wenigen gehoeren, die immer ne Tuete mithaben, die benutzen und nicht an die Haeuserwand schmeissen :wink: :D

Und zuletzt hat sich einer der Anwohner hier nen Spass gemacht, und in jeden Haufen nen Mini-Party-Dannebrog gesteckt ... da hat die ganze Strasse geleuchtet :D
Wenn jemand (Auswanderer-Fragen) oder Fragen zu Fyn beantwortet haben will, versuch ich das gerne per PN (wenn ich kann !)
Antworten