Ich habe mit großem Interesse die Beiträge gelesen. Ich war der Auffassung, daß man natürlich das, was ljhelbo schrieb, zur Kenntnis nehmen würde, nämlich u.a.: ”Nach meinem Gefühl kann es nur "næppe heller" heißen, Beispiel: ”Det er næppe heller det vigtigste (das ist auch kaum das wichtigste).
Als ich aber folgendes lese, muß ich was hinzufügen:: ”Kann es sein, dass der ostjütische Dialekt in und um Hammel in diesem Punkt etwas vom sonstigen dänisch abweicht? Mir ist aus gesprochenem wie geschriebenem Dänisch das heller næppe am vertrautesten”.
Ich bin geboren und wohne auf Sjælland – abgesehen vor der Zeit, die ich im Ausland verbracht habe – und kenne nur die Reihenfolge næppe heller.
Im ”Korpus 2000” (über die dän. Sprache = Webseite der Dansk Sprog- og Litteraturselskab) gibt es 5 (!) nicht empfehlenswerte Beispiele mit heller næppe und 100 (!) Beispiele mit næppe heller.
Ich möchte sagen: Ein klarer Fall: næppe heller – Und es stimmt mit meinem Bauchgefühl überein

Berndt.