Ich möchte schreiben: Gerne melde ich mich noch mal bei Euch wenn sich etwas an meiner jetzigen Arbeitssituation geändert hat.
Ich brauche nur eine sinngemäße Übersetzung, mit welchem Satzteil ich anfange ist mir egal. Könnte die Übersetzung vielleicht so heißen:I blive få besged for mig, hvis noget skiftet sig om min nuværende arbejdsituation.
Danke schon mal im voraus
Ganz kurze Übersetzung, bitte.
Gerne melde ich mich noch mal bei Euch wenn sich etwas an meiner jetzigen Arbeitssituation geändert hat.
Google-translate: Jeg er glad for at tilmelde dig igen med dig, hvis noget har ændret sig i mit nuværende arbejde situation.
Nicht schlecht !
http://translate.google.com/#de|da|
Besser : Jeg henvender mig gerne igen, når min nuværende arbejdsituation har ændret sig.
Aber meinst du, wenn = når
oder, falls = hvis
Google-translate: Jeg er glad for at tilmelde dig igen med dig, hvis noget har ændret sig i mit nuværende arbejde situation.

Nicht schlecht !
http://translate.google.com/#de|da|
Besser : Jeg henvender mig gerne igen, når min nuværende arbejdsituation har ændret sig.
Aber meinst du, wenn = når
oder, falls = hvis