Sprachübung - sprogtræning II

Deutsche schreiben auf Dänisch &
Danskere skriver på tysk!
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Michaela,

jeg er lidt misundelig, at I har noget dejligt vejr! Her er det ved at regne stadigvæk og det ser diset ud. Regnen er godt for planterne, men desværre vokser også alle de planter, man ikke vil have ... :| Mange af de såkaldte ukrudtplanter kan jo henregnes til lægeurterne. Så jeg har en stor vejbred midt i bedet. Den hjælper mod hosten.
Vedrørend ukrudtplanter, som blomstrer rigtig dejligt, vil jeg omtale Gilbweiderich, som jeg ikke kan oversætte. Men jeg må passe på den – ellers har jeg alt for meget af den!

Måske kan @ Berndt rette dine fejl for denne gang ... det ville være pænt! :)

Hilsen fra Uta.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Uta og Michaela.
Jeg har nu lagt 2/3 af fliserne – og oven i købet fået en lille trappe (af fliser og brosten) midt i haven tilpasset den nye flisegang. Haven bag huset er anlagt i 2 niveauer, som kræver denne lille trappe. – Jeg fortsætter først med fliserne senere, da vejret forekommer mig lidt ustabilt…. :?
Derfor vil jeg kigge på jeres tekster: :mrgreen:
Uta: ”..og hjælper på vej det, jeg har plantet ud - > og hjælper det på vej, som jeg har plantet …
¤ jeg var lidt køret fast i min tyske tankemåde. - >jeg var kørt lidt fast i min tyske tænkemåde /tankegang - (Jeg har muligvis overset din stavemåde i tidligere indlæg).
¤ ”Hvad er forskellen ...?”- > være i vildrede – være forvirret - > når man er i vildrede, har man egentlig overblik over mulighederne, men man ved ikke, hvad man skal vælge (som når man bruger udtrykket: være i et dilemma) – hvis man er forvirret, er ens tanker ulogiske, uden hoved og hale, man ved slet ikke, hvordan man skal forholde sig. :|
¤ Den der spiser for langsomt, kommer ofte for kort. - > komme til kort (sådan siger man = zu kurz kommen) ich weiß nicht warum. :oops:
Es regnet übrigens in Strömen, wie man es auch nennen kann! - > på dansk: i stride strømme. - Og da det er temmelig varmt, føler man sig næsten som i et drivhus. - Har honningmeloner det bedre? – Nej, de ser sørgelige ud, kun én af planterne synes at have ”kampviljen” i behold. Det var blot en dårlig ide at forsøge sig med dem. De kan jo købes for 7-8- kroner i højsæsonen. – Men selvfølgelig vil jeg give dem den nødvendige pleje. :)
Michaela:
¤Det er meget vendlig, at du ikke opgiver med at finde - > meget venligt, at du ikke opgiver at finde (og rette) de forskellige fejl i mine indlæg.
Jeg tror, at du opgav din drøm med at dyrke honningmeloner i Danmark. Du må ikke resignere. – Nej, jeg vil prøve at se, hvordan de udvikler sig, men det var vist en dårlig ide (se min kommentar ovenfor). :)
¤ Af og til sker forbavsendet, hvis man slet ikke mere tror på det. - >Af og til sker der forbavsende ting, når man har mistet troen på det. - Tak for dine opmuntrende bemærkninger. Så deprimeret er jeg nu ikke. :)
¤ Da vejret er nu bedre - > da vejret nu er bedre ….
¤ fordi der var mange planterne, - > mange af planterne, som jeg kan ikke lide i min have.
¤ På tysk kælder - > kalder vi dem ”Unkraut”(ukrudt), men jeg synes, at ordet er forkert, fordi alle planter er fra naturen. Mange af ukrudtplanter - > ukrudtsplanterne blomstrer meget skønt, men de desværre breder sig – men de breder sig desværre for meget, så har de andre ikke nok plads. Hvad synes du? – > Jeg har kæmpeproblemer med skvalderkål (gemeinem Giersch). Aber man kann die Blätter zusammen mit Gemüse im Salat verwenden, schmeckt eigentlich gut.
Michaelas Beitrag an Uta:
¤ Det var meget vendligt, -> venligt, at du rettede mine fejl.
¤ men hvordan kunne det sked, - > hvordan gik det til, at du …
¤ eller hørte du om fordele til nogle andre sygdomme, - > fordele i relation til andre sygdomme…. ¤ og forskerene konstaterede, - > forskerne …
Utas Beitrag an Michaela:jeg er lidt misundelig, at I har noget dejligt vejr! – sådan et dejligt vejr…
Regnen er godt for planterne - > regnen er god for planterne / regnvejret er godt for planterne…
Mange af de såkaldte ukrudtplanter - > ukrudtsplanter kan jo henregnes til lægeurterne. Så jeg har en stor vejbred - > er det en bredbladet vejbred – eller lancetbladet vejbred? (Jeg lærte for mange år siden i skolen navnene på disse to arter. - Hvis man har kærestesorger, skal man hive et blad af planten. Bladstilken har nogle små trævler, om fjernes en efter en, samtidig med, at man hvisker: han elsker mig – han elsker mig ikke – han elsker mig – han elsker mig ikke .. (o.s.v.). :oops: - Bladene af kvalderkål er også fine som tilbehør i salatskålen
¤ Vedrørend ukrudtplanter, - vedrørende ukrudtsplanter som blomstrer rigtig dejligt, vil jeg omtale Gilbweiderich, som jeg ikke kan oversætte. - > Jeg kan heller ikke finde navnet på dansk. Det har en sproglig lighed med ”gul engblomme”, men jeg har altså ingen anelse om det. :?
Mange hilsener fra Berndt
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Berndt,

nu har vi ekstra sendt masser af fejl til dig, så du har lejligheden til at sidde ved computeren i stedet for at omlægge fliserne ... :mrgreen: Men det er da fint, at du kom godt frem med det hele (fliser :wink: ). Du må jo også tænke på din ryg. Nu har I en lille træppe i haven. Det ser bestemt dejligt ud. Du skrev, at havens 2 niveauer kræver sådan en. Og hvad havde I der indtil nu?
”... muligvis overset din stavemåde i tidligere indlæg ...” > Hej, det havde du ikke. :)
I vildrede – forvirret: Tak for din fine forklaring. Sådan siger min konklusion ud: i vildrede = unentschlossen, forvirret = kaos
At komme til kort: Det var forkert at skrive at komme for kort. Men det er korrekt at skrive for meget. Det er for meget! Og det værste er – at du selv ikke ved, hvorfor det er sådan. :? :)
Jeg synes for resten ikke, at det var en dårlig idé med dine honningmeloner, for:
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt!
Måske vil du jo alligevel høste nogle af dem.
Et spørgsmål vedrørende Michaelas indlæg: Havde hun også kunnet skrive ”...at du ikke giver op ...” (i stedet for opgive) :?:
Vejbred: Det er en bredbladet vejbred. Tak, Berndt, på denne måde har jeg lært et nyt botanisk navn igen! Jeg slå op Spitzegerich i går. Resultat: Vejbred. Breitwegerich = ingen resultat. Slår jeg op vejbred, finder jeg ud af, at det er Wegerich. Altså: Også Gyldendals Røde indeholder nogle fejl. Ellers havde der måttet stå: Spitzwegerich = lancetbladet vejbred. :)
Han elsker mig – han elsker mig ikke... Ja, det kan jeg godt huske! :D
Hvad er kvalderkål :?: Jeg kan ikke finde ordet i mine bøger. Men et eller andet sted har jeg læst ordet ...
Gul engblomme = Trollblume (Trollius europaeus). Men Gemeiner Gilbweiderich (Lysimachia vulgaris) er noget andet. Måske har du en bog, så du kan se et billede af denne plante.

En botanisk hilsen fra Uta.
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Michaela,

tak for dit indlæg, som jeg opdagede først nu. Da Berndt allerede har rettet dine fejl, kan jeg koncentrere mig til indholdet.
Jeg læste om, at ikke alle mennesker tåler de samme fødevarer på den samme måde og at det er afhængig af blodtypen. Da jeg havde forskellige problemer hvad helbredet angår, som jeg ikke vil skrive nærmere om her :wink: , begyndte jeg med at eksperimntere med denne ernæringsmåde. Hvergang jeg holdt mig til den, bliver mit helbred bedre. Det er naturligvis ikke noget, som kan overbevise en traditionel læge. :roll: Men hvis det hjælper ... Dertil hører også spelt, som jeg tåler bedre end hvede.
Jeg kender ikke resultaterne vedrørende spelt/radioaktivitet i detail. Men jeg har hørt eller læst om det. Det er forbavsende, ikke?

Hilsener fra Uta.
Lippe 1
Mitglied
Beiträge: 1657
Registriert: 06.04.2005, 09:12
Wohnort: Lippe

Beitrag von Lippe 1 »

Hallo Uta,

mange tak for svaret angående "Es ist noch kein Meister... " men i mellemtiden var jeg i England (til i aftes) og kunne derfor ikke takke tidligere.

Hilsen
Günter
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Günter,

det var så lidt. :) Hvordan var det i England? Jeg ville gerne læse noget andet til afvekslingen end om planter, vejr og ernæring . :wink:

Hilsen fra Uta.

@ alle: Selvfølgelig fortsætter vi med de ovenfor nævnte emner!!! :D
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Uta.
Jeg kommer lige med nogle kommentarer til dine indlæg i aftes:
¤ Nu har I en lille træppe - > trappe i haven. Det ser bestemt dejligt ud. Du skrev, at havens 2 niveauer kræver sådan en. Og hvad havde I der indtil nu? –> Jamen der har siden huset blev bygget - for 44 år siden - været en lille trappe; men p.g.a. omlægningen af fliserne, var det jo nødvendigt at tilpasse fliserne og brostenene omkring trappen, for ”at få det hele til at gå op i en højere enhed” (harmonisch aussehen). :)
At komme til kort: Det var forkert at skrive: at komme for kort. Men det er korrekt at skrive for meget. Det er for meget! Og det værste er – at du selv ikke ved, hvorfor det er sådan.
Ich glaubte als Kind, daß ”komme til kort” folgendes bedeutete: gute Karten bekommen (im Kartenspiel). Ich war ziemlich alt, als ich entdeckte, daß es sich ganz anders verhält. :)
Honigmelonen – wieder: Wer nicht wagt, der nicht gewinnt! –> ”Hvo intet vover, intet vinder!” (hvo: ist ein altes Wort für: hvem, der - intet vover… eller: den, som - intet vover…. :!: )
Michaelas indlæg: Havde hun også kunnet skrive ”...at du ikke giver op ...” (i stedet for opgive) Man foretrækker at sige opgiver midt i en sætning – og giver op sidst i en sætning: Jeg opgiver at lære russisk. – Mine hjernevindinger er ikke egnede til at lære russisk, jeg giver op. :|
Også Gyldendals Røde indeholder nogle fejl. Ellers havde der måttet stå: Spitzwegerich = lancetbladet vejbred. – > Ja, jeg har også konstateret visse fejl og mangler, men så må man jo foretage de nødvendige tilføjelser. -
Hvad er kvalderkål - > en plante, som breder sig i hele haven langs græsplænerne. Den er næsten umulig at udrydde. Der er det positive ved problemet, at bladene er sunde og smager godt i salat sammen med rødsalat, agurke- og tomatskiver, purløg o.m.a. – Skvalderkål kaldes vistnok gemeiner Giersch (Latein: Aegopodium podagraria).
Gemeiner Gilbweiderich (Lysimachia vulgaris) er noget andet. "Måske har du en bog, så du kan se et billede af denne plante". – > Ja, jetzt weiß ich es: almindelig fredløs – ca. 60 cm høj – gule blomster.

Dit svar til Michaela:
¤har rettet dine fejl, kan jeg koncentrere mig til indholdet. - > om indholdet...
¤begyndte jeg (med) at eksperimntere med denne ernæringsmåde (med skal udelades)
Hvergang jeg holdt mig til den, eller: fulgte / følger den...
Slut for denne gang - Hilsen fra
Berndt :wink:
Lippe 1
Mitglied
Beiträge: 1657
Registriert: 06.04.2005, 09:12
Wohnort: Lippe

Beitrag von Lippe 1 »

Hej Uta,

Nå, så snakker vi lidt om England, ja jeg kan da godt li`at være i England og i maj er det meget fint der i alle de ”gardens and parks”. Det er for resten grunden til, at jeg sommetider hvert år, sommetider hvert andet år rejser til England. En anden grund er at vi, min kone og mig, er medlem af ”Partnerschaftsverein” som opretholder forbindelsen mellem de to byer Lage i Tyskland og Horsham i England .

Men, når man nu er i England snakker man naturligvis også om vejret, om alle de planter der, men ikke so tit om ernæringen. I hvert fald er klimaet i Sydengland jo mild, (på grund af Golfstrømmen) og tåge findes der næsten ikke og det regner ikke so tit som folk fra Europa mener. Ja, set med engelske øjne, bor vi i Europa !! Og hvad med England?

Hvad som helst, haveemner kunne udvides på (eller til) alle de planter som vokser der in engelske haver og det kan du tro, der vokser simpelthen alt vi drømmer om her i vores kanter.

Palmer, appelsiner, vindruer og vin har de selvfølgelig også i Britannien og alle de planter som ikke tåler vores frost her i Tyskland om vinteren vokser der hele året og er meget store og rododendroner fx findes der i en ti - tyve meters højde.
Mere om haver i England ? Der fås mange bøger om parker og haver i England – næsten for mange men egentlig skulle vi her i forum jo snakke om det danske sprog, om fælles emner vedr. Danmark osv.

I alt har jeg ikke so meget tid til at skrive, men jeg læser gerne indlæggene i forum og er meget tit glad over at høre, at problemerne er næsten de samme i mange lande.

Vedr. have- og planteproblemer - jeg har en stor have og høster bl.a. hvert år mellem 300 og 400 kg kartofler.

Det er alt - i øjeblikket - men hvis du ville vide mere om - hvad som helst - spørg mig.


Hilsen
Günter
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Berndt,

tak for din lange hilsen.
Trappen: ”Jamen ... p.g.a. omlægningen af fliserne, var det jo nødvendigt at tilpasse fliserne ...” > Det havde jeg da kunnet tænke mig ... logisk! :roll:
At komme til kort: ”Ich glaubte als Kind, daß ”komme til kort” folgendes bedeutete: gute Karten bekommen (im Kartenspiel).“ > Herlig! :D Det er sjovt, som børnene slutter af det, som dem hører fra de voksne. Men i dit tilfælde var din konklusion helt rigtig. :!:
Hvo: Tak for ordsproget. Jeg har fundet ud af det i min ordbog. Bruges hvo også i hverdagssprog :?: Jeg har aldrig hørt/læst det.
Opgiver – giver op: Det er da en fin brugbar forklaring, som er god til at huske (håber jeg).
Tilføjelser i ordbogen: Det er det vi stadig gør! :)
Skvalderkål = Gemeiner Giersch = Geissfuß: Aha – da du glemte s foran kvalderkål, så jeg ikke kunne finde ordet i ordbogen. Men nu har jeg også fundet nogle opskrifter i en af mine kogebøger med titlen ”Delikatessen aus Unkräutern“. Det er spændende at læse deri ... Planten har flere navne (Volksnamen): Tyskland: Gichtkraut, Østrig: Goaßhaxn (svarer til Geißfuß), Hinfuß, Zipperleinskraut, Schwierkraut, Seichblattl, Schweiz: Baumtropfen, Schattenblatt. Meget afvigende fra hinanden, ikke?
Min mor (havenørd :) ), jeg spørgte efter det, mente for resten, at man ikke kunne spise skvalderkål. Nu kan jeg komme med en anbefalelse til hende.
Det er rart at vide, at der vokser fredløs i min have! Men jeg måtte konstatere i går, at jeg vil fjerne en del af planterne (når de er visnet). Der er alt for mange af dem! Fingerbøl er i øvrigt også en rigtig smuk plante. Der vokser flere af den i min have. Og det varer måske et eller to dage til der blomstrer den første rose ...

Mange hilsener fra DD (vejrudsigt i morgen: 32 gr.) fra Uta.
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Günter,

tak for din fine lange beskrivelse om jeres ferie i England, om planterne, som der gror og at du også er en havenørd (med en høst af flere hundrede kilo kartofler man henregnes til den slags mennesker!). :wink:

Jeg tror for resten ikke, at vi nødvendigvis må skrive udelukkende om dansk-tyske emner i denne tråd. Det vigtigste er jo, at vi øver os i det danske sprog. Så det er lige meget hvad vi ”snakker” om i vores sproghjørne. Jeg synes for resten godt om dit dansk!

Men nu til England: Det er spændende at læse om de mange planter, som man finder der, som ellers kun vokser i de sydlige lande. I mit kvarter vokser (af tradition) masser af store rododendron i alle farver. Mange af dem er omkring 100 år gammelt. Men efter din rapport må konstateres, at de med ca. 3 – 4 m højde er bare forholdsvis store!
Besøgte i kun Horsham for denne gang? Eller reiste i Sydengland rundt? Og på hvilken måde plejer jeres venskabsforening (?) forbindelsen med Horsham?
Jeg har aldrig været i England, desværre.

Jeg ville for resten skrive ”... haveemner kunne udvides til ...”

Mange hilsener – Uta. :)
MiFa
Mitglied
Beiträge: 673
Registriert: 23.04.2005, 20:36
Wohnort: Kiel, Schleswig-Holstein

Beitrag von MiFa »

Hej allesammen, :D

i de sidste dage havde vi meget travlt :? med forberedelserne til vores ferie. Men nu er vi fertig :P og i morgen kører vi til Danmark. Vi vil holder ferie i Blåvand i 2 uger. Jeg vil savner vores samtaler, men jeg tror, der er mange muligheder at snakke dansk. Jeg traf nogle aftaler med venner fra Denmark, så vi kan møde hinanden.

Vi ses om 2 uger.

Mange hilsener fra Michaela :D
[img]http://www.smilies-world.de/smilies/smilies_Picture/sonne/2.gif[/img]Når man taler om solen, skinner den. [img]http://home20.inet.tele.dk/helbo/dk.gif[/img]
Lippe 1
Mitglied
Beiträge: 1657
Registriert: 06.04.2005, 09:12
Wohnort: Lippe

Beitrag von Lippe 1 »

Hej Uta !

Tak for rettelsen - ja , præpositioner bliver jo næsten for alle der lærer dansk et problem. Forholdsvis store..... her hvor vi bor er rododendroner heller ikke så store, men temmelig gammelt bliver de også.

Vedr. Horsham og England:
det bliver en lidt længere historie...jeg fatter mig i korthed....For mange år siden fik vi slægt i Skotland, også for mange år siden fik vi venner i Sydengland og for tyve år siden startede venskabsforeningen (et fint ord) mellem Lage og Horsham. Jeg blev selvfølgelig straks medlem og nu fejrede vi vores 20 års jubilæum i England og i september kommer der en delegation fra Horsham til Lage. Jeg var allerede 5 eller 6 gange i Horsham og i alt måske 15 gang i England og Skotland

Vi rejste derhen i to busser (90 personer) inklusivt elever fra en skole fra Lage og et lille orchester ”Salonorchester” fra Lage. Det var meget spændende kan du tro.

En del af vores hold boede i hotel, men de fleste boede hos ”hosts” (Gastfamilen) dvs. privat hos venner. Meget fint. Vi besøgte denne gang Brighton ved sydkysten og Arundel, en lille maleriske by ikke langt fra Horsham med en stor slot.

Men i alt kender vi en stor del af sydengland, fra Dover hvor man for det meste jo ankommer, helt ned til Poole, Dartmor, Exmor, flere kanter ved Bristol Channel .

Denne gang var det nu en bustur og det er altid en bustur når vi rejser til Horsham -- men min kone og mig rejste flere gange sydengland rundt i bil fra by til by og boede i b&b pensioner. Meget interessant. Ikke engang i højsæsonen var det nødvendigt at bestille i forvejen - der findes altid et værelse.

Ja og hvordan plejer vi nu at opretholde vores forbindelse: med sport, musik og personlige venskaber, skolefælleskab og naturligvis private besøg.
Med venlig hilsen

Günter
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Günter.
Jeg håber, du er indforstået med, at jeg retter lidt i din tekst fra i går (kun små fejl). - Jeg når desværre ikke dit seneste indlæg her.
¤ ”En anden grund er at vi, min kone og mig, er medlem af - > min kone og jeg, er medlem…
¤ ikke so tit om ernæringen. - > så tit om….
¤ I hvert fald er klimaet i Sydengland jo mild - > mildt…
¤ og det regner ikke so tit som folk fra Europa mener. - > så tit som folk fra fastlandet mener (når englænderne siger Europa, siger man i Danmark ”fastlandet”.
¤ som vokser der in engelske haver - > i de engelske haver…
¤ alt vi drømmer om her i vores kanter - > her på vores kanter…
¤ rododendroner fx findes der i en ti - tyve meters højde. - > på en ti-tyve meters højde…
I alt har jeg ikke so meget tid - > så meget tid…
Du skrivet et virkelig godt dansk (den mest påfaldende fejl var: so = så) :wink:
Mange hilsener fra
Berndt
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Uta.

Tak for din hilsen. Jeg korrigerer – og kommenterer også lige din tekst fra i går.
Skvalderkål = Gemeiner Giersch = Geissfuß: - Tak for alle navnevarianterne. Jeg holder mig til ”Geissfuß”.
Min mor (havenørd Smilie ), jeg spørgte efter det - > spurgte efter det…
¤ Hun mente for resten, at man ikke kunne spise skvalderkål. Nu kan jeg komme med en anbefalelse - > anbefaling til hende (vi spiser de dejligt friske blade i salaten hver dag i øjeblikket). – Smager lidt krydret.
Fingerbøl er i øvrigt også en rigtig smuk plante. Der vokser flere af den i min have. Og det varer måske et - > en eller to dage til der blomstrer den første rose.. - > en eller to dage, så blomstrer den første rose......- > Du ved mere om blomster og blomsternavne end jeg gør :oops: Ich muß ständig nachschlagen.
Dein Text an Günter:
¤ "Jeg synes for resten godt om dit dansk!" - > Ich glaube, daß er ein Däne ist, der nach vielen Jahren in D. bloß die Buchstabierung einiger Wörter vergessen hat :!:
¤ masser af store rododendron i alle farver. Mange af dem er omkring 100 år gammelt. –> gamle… Men efter din rapport må konstateres, - > må det konstateres…
Mange hilsener fra Berndt
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Berndt, hej Günter,

tak for jeres indlæg til mig. Desværre har jeg problemer med det tekniske i øjeblikket ... :roll: Men der er allerede nogen, som er ved at hjælpe mig. :) Måske kan jeg komme med en hilsen allerede i morgen eller i overmorgen. Jeg får se.

God nat & mange hilsener
fra Uta.