Hej,
habe ich richtig übersetzt?
„Ute kan godt lide at lære fremmede sprog. Det er derfor, at hun har valgt netop den uddannelse.“
=
„Ute lernt gerne fremde Sprachen. Eben deshalb hat sie die Ausbildung gewählt.“
Venlig hilsen
Leo
Det er derfor
Ich weiß, es ist nur ein Detail. Aber in meinem Verständnis steht dort "genau diese Ausbildung", was sich nicht nur durch "netop", sondern auch durch das "den" vor dem Objekt ausdrückt,
Mit "eben" verstärkt man (aus meiner Sicht) nur den vorangestellten Satz, wenn man es an den Anfang des Satzes stellt...
Ich Pingel ich, ich bin pingelig!
KH
Pølser
Mit "eben" verstärkt man (aus meiner Sicht) nur den vorangestellten Satz, wenn man es an den Anfang des Satzes stellt...
Ich Pingel ich, ich bin pingelig!

KH
Pølser
Irgendwann ist es soweit! Hoffentlich bin ich es dann auch...