Hej.
Gibt es einen Unterschied zwischen
„gemyse, -n, -r“
und „grønsag, -en, -er“?
Oder bedeutet beides gleichermaßen „Gemüse“ und kann man es also wahlweise benutzen?
mvh Leo
gemyse
-
- Mitglied
- Beiträge: 1206
- Registriert: 14.02.2007, 17:04
- Wohnort: Dragør
Moinsen,
also ich habe "gemyse" selbst noch nie gehørt (vielleicht is der Ausdruck auch etwas veraltet?) aber ich habe mal gegoogelt.
Danach wird der Ausdruck vor allem fuer bereits zubereitetes Gemuese verwendet, ist also eingeschrænkter als die Bezeichnung "grønsager":
also ich habe "gemyse" selbst noch nie gehørt (vielleicht is der Ausdruck auch etwas veraltet?) aber ich habe mal gegoogelt.
Danach wird der Ausdruck vor allem fuer bereits zubereitetes Gemuese verwendet, ist also eingeschrænkter als die Bezeichnung "grønsager":
fællesbenævnelse paa spiselige grønsager; især om køkkenurter i tilberedt tilstand: grøntret (som spises til kød). Ørst.IX.16. *stegte Duer med Gemüse. PalM.VI.284. FrkJ. Kogeb.227. jf. (nu næppe br.): Riis eller anden nærende Gemüse. MR.1841.106.
gemyse, (af ty. Gemüse), fællesbetegnelse for tilberedte grøntsager og retter af grøntsager, der spises som tilbehør til fisk, fjerkræ og kød.
Hej.
Eure Antworten haben mir schon gezeigt, dass die beiden Begriffe nicht austauschbar sind.
Nachdem „ordbogen.com“ das Wort „gemyse“ gar nicht kannte, bin ich bei „Den Danske Ordbog“ (ordnet.dk) fündig geworden:
„gemyse = substantiv, fælleskøn
Oprindelse fra tysk Gemüse, af middelnedertysk mos 'grøntsager m.m.'
Betydninger:
kogte grøntsager (typisk gulerødder, ærter, blomkål og broccoli) der serveres som tilbehør til en kød- eller fiskeret“.
Das bestätigt somit Deine Antwort, micha_i_danmark
Med venlig hilsen
Leo
Eure Antworten haben mir schon gezeigt, dass die beiden Begriffe nicht austauschbar sind.
Nachdem „ordbogen.com“ das Wort „gemyse“ gar nicht kannte, bin ich bei „Den Danske Ordbog“ (ordnet.dk) fündig geworden:
„gemyse = substantiv, fælleskøn
Oprindelse fra tysk Gemüse, af middelnedertysk mos 'grøntsager m.m.'
Betydninger:
kogte grøntsager (typisk gulerødder, ærter, blomkål og broccoli) der serveres som tilbehør til en kød- eller fiskeret“.
Das bestätigt somit Deine Antwort, micha_i_danmark
Med venlig hilsen
Leo
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
Stimmt, genau so ist es.micha_i_danmark hat geschrieben:Danach wird der Ausdruck vor allem fuer bereits zubereitetes Gemuese verwendet, ist also eingeschrænkter als die Bezeichnung "grønsager":
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig