Sprachübung - sprogtræning II
Hej Uta!
Så du må åbenbart have glemt det! Husker du, at du forklarede mig i denne forbindelse, at entschlammen betyder rense (for slam) og Bildungslücke er en mangel i ens dannelse?
Og Berndt supplerede i sit følgende indlæg: „Entschlammen und Bildungslücken: Uta hat es hervorragend erklärt.“
Det var i det samme indlæg, hvor han tegnede din ><(((°> med kommentaren: „Ich versuche den Fisch nachzuahmen, den Uta gezeichnet hat.“
Tak for „fortalte“ – det var jo en dum fejl igen!
Hilsen - Gaby
Så du må åbenbart have glemt det! Husker du, at du forklarede mig i denne forbindelse, at entschlammen betyder rense (for slam) og Bildungslücke er en mangel i ens dannelse?
Og Berndt supplerede i sit følgende indlæg: „Entschlammen und Bildungslücken: Uta hat es hervorragend erklärt.“
Det var i det samme indlæg, hvor han tegnede din ><(((°> med kommentaren: „Ich versuche den Fisch nachzuahmen, den Uta gezeichnet hat.“
Tak for „fortalte“ – det var jo en dum fejl igen!
Hilsen - Gaby
Hej Uta,
jeg troede at du var på ferie, fordi du skrev at du vil være tilbage i søndags aften. Men nu ved jeg ,at det var forkert.
Hilsen fra Michaela
jeg troede at du var på ferie, fordi du skrev at du vil være tilbage i søndags aften. Men nu ved jeg ,at det var forkert.
Hilsen fra Michaela

[img]http://www.smilies-world.de/smilies/smilies_Picture/sonne/2.gif[/img]Når man taler om solen, skinner den. [img]http://home20.inet.tele.dk/helbo/dk.gif[/img]
Hej igen Michaela,
lige da jeg var på internettet for at finde ud af noget spændt i København i juli, kommer du med dit indlæg, som jeg straks vil besvare. Det er jo ikke så nemt at huske, hvor mange gange jeg kom tilbage fra DK i år!
Vores to rejser derop i hhv. marts og maj skyldedes nogle fødselsdage. Men nu kommer snart vores ferie til at slappe af!
Vi skal på Sjælland, Møn og Falster. Og naturligvis besøger vi også København.
God nat – Uta.
lige da jeg var på internettet for at finde ud af noget spændt i København i juli, kommer du med dit indlæg, som jeg straks vil besvare. Det er jo ikke så nemt at huske, hvor mange gange jeg kom tilbage fra DK i år!




God nat – Uta.
Hej Berndt,
fordi du var på ferie hørte jeg ikke noget af dine honningmeloner. Overlevede de din ferie?
Havde de nok vandet? Hvor store er de i øjeblikket?
Hilsen fra Michaela
fordi du var på ferie hørte jeg ikke noget af dine honningmeloner. Overlevede de din ferie?


Hilsen fra Michaela

[img]http://www.smilies-world.de/smilies/smilies_Picture/sonne/2.gif[/img]Når man taler om solen, skinner den. [img]http://home20.inet.tele.dk/helbo/dk.gif[/img]
Hej Esther,
velkommen i sproghjørnet.
Hvor flytter du hen i DK? Du må gerne snakke med os om det og alt muligt andet.
Her kommer nogle små rettelser:
... jeg vil gerne lære > blive bedre til dansk fordi jeg vil udvandre ... (eller: flytte)
Så vil jeg > jeg vil gerne snakker med jer.
... men jeg er glæde > glad for når > hvis der er én det > der korrigerer mine fejler
God nat og mange hilsener fra Uta.
velkommen i sproghjørnet.

Her kommer nogle små rettelser:
... jeg vil gerne lære > blive bedre til dansk fordi jeg vil udvandre ... (eller: flytte)
Så vil jeg > jeg vil gerne snakker med jer.
... men jeg er glæde > glad for når > hvis der er én det > der korrigerer mine fejler
God nat og mange hilsener fra Uta.
Hej allesammen.
En uge i Sverige er ensbetydende med stor travlhed i haven. Det varer mindst 14 dage, før jeg har indhentet det forsømte: Klippet græsset flere gange, fjernet ukrudtet, klippet en hæk og pudret mod myrer med et miljøvenligt produkt. Endvidere sørget for ekstra vanding af forskellige planter, især jordbærplanterne.
En tjørnehæk er desværre blevet ramt af en svampesygdom – en rødlig belægning på grenene
– hækken vil snarest blive fjernet og erstattet af et hegn (stolper - med vandrette planker imellem). Farve: som marehalm – nærmest ”støvet” vissengrøn.
Melonplanterne har det efter omstændighederne godt. _ Jeg har jo et hjemmelavet vandingssystem, som betyder, at planterne sagtens kan klare sig i 10-14 dage uden supplerende vanding. 3 af honningmelonerne ser ud til at klare omplantningen for mange uger siden, men meloner bliver der vist ingen af. Den mindste plante er kun 12 cm høj, den mellemste er 18 cm og den største 25 cm høj. Der er ikke tegn på blomster endnu. Men de ser da pæne ud……
Rettelser, først Uta:
¤ …. jeg var på internettet for at finde ud af noget spændt > spændende i København…
¤ Vores to rejser derop i hhv. marts og maj skyldedes > skyldtes nogle fødselsdage. Nu kommer snart vores ferie til at slappe af ..hvor vi kan slappe af.
Hej Michaela:
¤ ..fordi du var på ferie hørte jeg ikke noget af > om dine honningmeloner.
¤ Overlevede de din ferie? - Havde de nok vandet > nok vand. Hvor store er de i øjeblikket? - - > Se indledningen til mit indlæg. – Jeg er ikke skuffet. Det er jo blot et eksperiment.
Hej Esther.
Velkommen her i vores forum. – Jeg har kun begrænset tid til at deltage i sproghjørnet her i sommerperioden, men jeg håber da, at andre fortsat vil bidrage med værdifulde kommentarer. Det synes jo som om, I alle lægger stor vægt på at kunne øve jer i det danske sprog og blive gjort opmærksomme på eventuelle fejl. Her kommer en enkelt korrektion, eller snarere en tilføjelse (Ich habe nämlich grade festgestellt, daß Uta bereits deinen Beitrag gelesen hat):
¤ men jeg er glæde for, når der er én det korrigerer mine fejler > (besser:).. er glad, hvis der er én, som vil korrigere mine fejl (én fejl / mange fejl – altså ingen ændring i pluralis).
Held og lykke med dit forehavende og velkommen til DK. - Fortæl lidt mere derom
- Nej det er jo ikke nødvendigt. Jeg har i mellemtiden læst dit lange indlæg på tysk -> Kindergarten... Viel Glück
Hilsen til jer alle - Berndt
En uge i Sverige er ensbetydende med stor travlhed i haven. Det varer mindst 14 dage, før jeg har indhentet det forsømte: Klippet græsset flere gange, fjernet ukrudtet, klippet en hæk og pudret mod myrer med et miljøvenligt produkt. Endvidere sørget for ekstra vanding af forskellige planter, især jordbærplanterne.


En tjørnehæk er desværre blevet ramt af en svampesygdom – en rødlig belægning på grenene

Melonplanterne har det efter omstændighederne godt. _ Jeg har jo et hjemmelavet vandingssystem, som betyder, at planterne sagtens kan klare sig i 10-14 dage uden supplerende vanding. 3 af honningmelonerne ser ud til at klare omplantningen for mange uger siden, men meloner bliver der vist ingen af. Den mindste plante er kun 12 cm høj, den mellemste er 18 cm og den største 25 cm høj. Der er ikke tegn på blomster endnu. Men de ser da pæne ud……

Rettelser, først Uta:
¤ …. jeg var på internettet for at finde ud af noget spændt > spændende i København…
¤ Vores to rejser derop i hhv. marts og maj skyldedes > skyldtes nogle fødselsdage. Nu kommer snart vores ferie til at slappe af ..hvor vi kan slappe af.
Hej Michaela:
¤ ..fordi du var på ferie hørte jeg ikke noget af > om dine honningmeloner.
¤ Overlevede de din ferie? - Havde de nok vandet > nok vand. Hvor store er de i øjeblikket? - - > Se indledningen til mit indlæg. – Jeg er ikke skuffet. Det er jo blot et eksperiment.

Hej Esther.
Velkommen her i vores forum. – Jeg har kun begrænset tid til at deltage i sproghjørnet her i sommerperioden, men jeg håber da, at andre fortsat vil bidrage med værdifulde kommentarer. Det synes jo som om, I alle lægger stor vægt på at kunne øve jer i det danske sprog og blive gjort opmærksomme på eventuelle fejl. Her kommer en enkelt korrektion, eller snarere en tilføjelse (Ich habe nämlich grade festgestellt, daß Uta bereits deinen Beitrag gelesen hat):
¤ men jeg er glæde for, når der er én det korrigerer mine fejler > (besser:).. er glad, hvis der er én, som vil korrigere mine fejl (én fejl / mange fejl – altså ingen ændring i pluralis).
Held og lykke med dit forehavende og velkommen til DK. - Fortæl lidt mere derom


Hilsen til jer alle - Berndt
Hei igen Berndt,
tak for dit indlæg med den meget anskuelie beskrivelse angående hegnet
, honningmelonernes tilstand og alle dine talrige havegøremål.
Tak for rettelserne, men jeg har et spørgsmål vedrørende en af dem:
”... jeg var på internettet for at finde ud af noget spændt > spændende i København…”
Jeg ville have skrevet: Jeg så noget dejligt, altså ... noget spændt. Men der var noget, det var rigtig spændende. Nu er jeg spændt på din forklaring ...
En regnfuld eftermiddagshilsen fra Uta.
tak for dit indlæg med den meget anskuelie beskrivelse angående hegnet

Tak for rettelserne, men jeg har et spørgsmål vedrørende en af dem:
”... jeg var på internettet for at finde ud af noget spændt > spændende i København…”
Jeg ville have skrevet: Jeg så noget dejligt, altså ... noget spændt. Men der var noget, det var rigtig spændende. Nu er jeg spændt på din forklaring ...

En regnfuld eftermiddagshilsen fra Uta.
Hej allesammen!
Mange tak for venlig optagelsen!
Jeg vil gerne flytte til Løkken- Saltum-Brønderslev eller omgivelser. Jeg har findet (?) en annonce i internet (af.dk). Dyregården Ferdinand i Hjørring søger en pædagog det har lyst at arbejde med børn og dyr. Det er helt nøjagtig den stilling jeg ønsker! Jeg bor i Neumünster (Schleswig-Holstein) og jeg arbejde i en børnehave med handicappede og adfærdsvankelige børn. Børnehaven har en egen hest og min opgave var det bl.a. at gå ridning med børn. Min sidste arbejdsdag er fredag den 15. juli. Jeg vil først flytte i sommerhuset hos min foreldre(07.08.). De vil være på ferie for 4 uger. Jeg håber at jeg finder en dejlig arbejde (hos Dyregården????) og en lille lejlighed. Sådan kan jeg hente mine to egen heste. Min lille gammel pony føldt in Danmark og jeg købte han 15 år sidst. Nu skal han kommer hjem
!!!!
Jeg har skrivet en ansøgning til Dyregården. Må jeg skrive det her at i kan korrigere det?
Venlig hilsen fra Esther
Mange tak for venlig optagelsen!




Jeg har skrivet en ansøgning til Dyregården. Må jeg skrive det her at i kan korrigere det?
Venlig hilsen fra Esther
Hej Uta.
Jeg vil lige forklare ordene spændende / spændt: Man kan som person være spændt, altså når man forventer en spændende oplevelse. Spændende er egentlig den lange tillægsform, men betragtes jo (som Günter anfører) som et adjektiv.
Er det i grunden ikke det samme på tysk
: Der Film kommt mir spannend vor - ich bin gespannt.
Hilsener fra Berndt.
Jeg vil lige forklare ordene spændende / spændt: Man kan som person være spændt, altså når man forventer en spændende oplevelse. Spændende er egentlig den lange tillægsform, men betragtes jo (som Günter anfører) som et adjektiv.
Er det i grunden ikke det samme på tysk

Hilsener fra Berndt.