Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - dänisch
Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - dänisch
ich brauche hilfe bei einer übersetzung.
wäre perfekt wenn mir hier jemand helfen kann das ohne fehler zu übersetzen.
Aber, was endet, wenn die Symbole zerbrechen?
Und, wer weiß, was mit den Herzen passiert?
But, what ends when the symbols shatter?
And, who knows what happens to hearts?
vermutliche übersetzung wäre:
men hvad slutter, når symbolerne splintre?
og hvem ved, hvad der sker med hjertet?
aber sicherlich ist das nicht wirklich richtig, oder?
dank für die hilfe / tak for hjælpen
wäre perfekt wenn mir hier jemand helfen kann das ohne fehler zu übersetzen.
Aber, was endet, wenn die Symbole zerbrechen?
Und, wer weiß, was mit den Herzen passiert?
But, what ends when the symbols shatter?
And, who knows what happens to hearts?
vermutliche übersetzung wäre:
men hvad slutter, når symbolerne splintre?
og hvem ved, hvad der sker med hjertet?
aber sicherlich ist das nicht wirklich richtig, oder?
dank für die hilfe / tak for hjælpen
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Hej Bøddel
Das ist doch schon recht gut, aber bei den Herzen musst du noch die Mehrzahl beachten. Eine Möglichkeit wäre auch:
Men hvad ender, når symbolerne brister?
Og hvem ved, hvad der sker med hjerterne?
Venlig hilsen
Lyset
Das ist doch schon recht gut, aber bei den Herzen musst du noch die Mehrzahl beachten. Eine Möglichkeit wäre auch:
Men hvad ender, når symbolerne brister?
Og hvem ved, hvad der sker med hjerterne?
Venlig hilsen
Lyset
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
tak for hjælpen.
habe auch noch an anderer stelle gefragt(was nicht bedeuten soll das ich deine übersetzung nicht geglaubt habe) und da wurde mir auch gesagt das "brister" besser ist als "splintre".
habe auch noch an anderer stelle gefragt(was nicht bedeuten soll das ich deine übersetzung nicht geglaubt habe) und da wurde mir auch gesagt das "brister" besser ist als "splintre".
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Hej,
"ende" statt "slutte" und "briste" statt "splintre" sind jedenfalls passender in einem lyrischen Text.
Lyset
"ende" statt "slutte" und "briste" statt "splintre" sind jedenfalls passender in einem lyrischen Text.
Lyset
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Hallo zusammen,...
wir möchten uns wegen einem kleinen Glas-Kunstgegenstand, welcher uns kaputt ging, mit der dänischen Glas-Künstlerin Helle Jakobsen aus Ølgod per Mail in Verbindung setzen, ob wir von Ihr Ersatz bekommen könnten etc. per Post...Dazu haben wir bereits eine e-Mail verfasst die aber nur in deutsch ist. Da wir aber vermuten, dass nicht alles vom Inhalt her von Frau Jakobsen verstanden werden könnte, wollten wir auf diesem Wege einmal fragen, ob uns hier jemand unseren deutschen Text aus der e-Mail ins dänische übersetzt. Wer wäre denn so nett? Der Text ist auch nicht allzu lang ungef. 3 Sätze.
Es wäre super wenn das jemand machen könnte ... den Text würde ich dann per PN zumailen...und dann umgekehrt "Retoure"...
...vielen Dank im voraus.
liebe Grüße....
wir möchten uns wegen einem kleinen Glas-Kunstgegenstand, welcher uns kaputt ging, mit der dänischen Glas-Künstlerin Helle Jakobsen aus Ølgod per Mail in Verbindung setzen, ob wir von Ihr Ersatz bekommen könnten etc. per Post...Dazu haben wir bereits eine e-Mail verfasst die aber nur in deutsch ist. Da wir aber vermuten, dass nicht alles vom Inhalt her von Frau Jakobsen verstanden werden könnte, wollten wir auf diesem Wege einmal fragen, ob uns hier jemand unseren deutschen Text aus der e-Mail ins dänische übersetzt. Wer wäre denn so nett? Der Text ist auch nicht allzu lang ungef. 3 Sätze.
Es wäre super wenn das jemand machen könnte ... den Text würde ich dann per PN zumailen...und dann umgekehrt "Retoure"...
...vielen Dank im voraus.
liebe Grüße....
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
....ich dachte hier gibt es auch Dänen die deutsch verstehen? Schade, dass sich hier niemand findet für mein Anliegen. Na ja in dem Forum dann wohl nicht...wen wunderts..
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
...schon komisch, Du wohnst in Flensburg und Ölgod ist von dir aus schnell erreicht und Dänisch sprechen in Flense doch wohl viele!?Geissini hat geschrieben:....ich dachte hier gibt es auch Dänen die deutsch verstehen? Schade, dass sich hier niemand findet für mein Anliegen. Na ja in dem Forum dann wohl nicht...wen wunderts.
Ein Schelm, der Böses dabei denkt!

Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Geissini,
es wäre Ratsam nicht zu meckern, sondern erst Deine PN lesen !!
LG
Jette
es wäre Ratsam nicht zu meckern, sondern erst Deine PN lesen !!
LG
Jette
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten....
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Hallo liebe Jette,...
das ist sehr nett von Dir, komisch finde ich nur vom DK-Forum System, dass mir die PN nicht per Mail mitgeteilt wurde. (auch im Spam Ordner fand sich nichts)
Na egal, jedenfalls finde ich es super von Dir. Meine PN ist gerade an Dich herausgegangen.
Vielen vielen Dank für Deine Hilfe schon einmal vorab!!!
liebe Grüße
Adriane
das ist sehr nett von Dir, komisch finde ich nur vom DK-Forum System, dass mir die PN nicht per Mail mitgeteilt wurde. (auch im Spam Ordner fand sich nichts)

Na egal, jedenfalls finde ich es super von Dir. Meine PN ist gerade an Dich herausgegangen.
Vielen vielen Dank für Deine Hilfe schon einmal vorab!!!
liebe Grüße
Adriane
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
... wenn jemand nettes hier im Forum > ernsthaftes Interesse < hat uns relativ zeitnah zu helfen (siehe oben), dann würden wir uns sehr über die Hilfe freuen.
Mit der Jette hat es schlußendlich nun doch nicht geklappt.
Gruß @ all...
Mit der Jette hat es schlußendlich nun doch nicht geklappt.
Gruß @ all...
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
schick mal rüber den text,meld mich dann fr.oder sa.
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Ich habe Dir die Übersetzung am Sonntag per E-Mail geschickt !!Geissini hat geschrieben:Mit der Jette hat es schlußendlich nun doch nicht geklappt.
Hilsen Jette
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten....
Re: Brauche kleine Übersetzungshilfe deutsch/englisch - däni
Hallo Jette,...
nun habe ich Deine Mail doch gefunden, Entschuldigung! Es war aber am Samstag den 28.06.14 ... im "tiefsten Spamordner"
...auch wenn irgendwie alles unglücklich verlief, dennoch herzlichen Dank für Deine Mühe!
l. G.
Adriane
nun habe ich Deine Mail doch gefunden, Entschuldigung! Es war aber am Samstag den 28.06.14 ... im "tiefsten Spamordner"
...auch wenn irgendwie alles unglücklich verlief, dennoch herzlichen Dank für Deine Mühe!
l. G.
Adriane