Was ist arzthelferin auf dänisch?

Handel, Karriere, Beruf, Branchen, Export, Import, Produkte, Messen, u.s.w
Antworten
Brox
Neues Mitglied
Beiträge: 4
Registriert: 24.01.2006, 19:00

Was ist arzthelferin auf dänisch?

Beitrag von Brox »

Hallo ich bin neu hier. Ich bin Jesper und komme aus Aarhus

Mein freundin kommt aus Bayern und sie möchte in die zukunft arbeit in dänemark suchen. Sie arbeite gerade als arzthelferin und beschäftigt sich mit Dialyse und nefrologie. Das problem ist aber das wir nicht weiss wie wir es übersetzen soll. Es ist doch kein krankenschwester... Können jemand bitte behölflich sein? Es muss nicht unbedingt zu dänisch übersetzt auch englisch geht.
Juergen
Mitglied
Beiträge: 397
Registriert: 15.11.2005, 21:07

Beitrag von Juergen »

Hallo Jesper!

Herzlich willkommen im Forum.

Meiner Meinung nach müßte "Lægeassistent" dem Begriff am nächsten kommen.

Gruß
Gruss

Juergen
anja38

Beitrag von anja38 »

Also Arzthelferin heißt übersetzt: lægesekretær


Gruß

Anja
Brox
Neues Mitglied
Beiträge: 4
Registriert: 24.01.2006, 19:00

Beitrag von Brox »

Vielen dank für dass schnelle antwort. Es kann sein dass es heisst "lægeassistent". aber ich höre auch gern andere vorschlage. Sie hat ein ausbildung und keine abitur wenn es hilft
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Ich glaube man sollte das eher mit lægesekretær übersetzen, schau mal hier:

[url=http://www.ug.dk/Erhverv.aspx?article_id=jobb-laegesekretaer]www.ug.dk/Erhverv.aspx?article_id=jobb-laegesekretaer[/url]

Es scheint mir als ob lægeassistent eher mit Rettungssanitäter zu übersetzen ist.
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Brox
Neues Mitglied
Beiträge: 4
Registriert: 24.01.2006, 19:00

Beitrag von Brox »

I ordbogen finder jeg også arzthelferin oversat til lægesekretær. Nogen af de opgaver beskrevet passer da også meget godt, men jeg mener alligevel at hun har flere opgaver i forbindelse med behandling af patienter og ikke så meget skrivebordsarbejde. Hun siger også at hun kunne blive ambulancefører via. en kort tillægsuddannelse til den hun allerede har. Jeg vil tro det er en kombination af lægesekretær og lægeassistent, hvis det da er muligt. Men noget tyder på at det godt kunne blive et problem at få uden danskkundskaber
Corinna

Beitrag von Corinna »

Lægesekretær ist eher eine Sprechstundenhelfe, sie hat nichts mit der mediz. Versorgung zu tun. Arzthelferinnen in D helfen auch oft bei medizi. Versorgung. Das könnte in DK zwar unter lægesekretær gehen, auch jedoch unter klinikhjælp.
Um als lægesekretær hier zu arbeiten muss man wirklich fliessend dänisch können!
Viel Glück!
Antworten