Imperativ / bydeform

Wo und wie Dänisch lernen, Fragen zur Sprache usw.
Antworten
sv

Imperativ / bydeform

Beitrag von sv »

Hejsa

Nu er det jeres tur, kære medlemmer her i forummet med en stor erfaring vedr det danske sprog …

Hvad er bydeformen af ”at vandre” eller ”at smuldre” ?
Og ser denne form (hvis det er denne form, jeg forventer :roll: ) ikke meget mystisk ud, når den er skrevet ned … også for danskere ?

Hilsner
Stefan
Stein
Mitglied
Beiträge: 18
Registriert: 15.04.2006, 12:17
Wohnort: Osnabrück

Beitrag von Stein »

Hej Stefan,

bydeformen af "at smuldre" er "smulder" og det er ikke specielt mystisk for en dansker. Derimod bliver det mere kompliceret med "at vandre". Egentlig bør det være "vander" med trykket på "d", men det virker meget mystisk og jeg har aldrig hverken set eller hørt det. Jeg tror, at man normalt vil sige "gå".

Håber du kan bruge det til noget
Venlig hilsen
Malene
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Jeg er uenig :wink:

Efter min mening må det nødvendigvis hedde:

at vandre
vandr
jeg vandrer
jeg vandrede
jeg har vandret

at smuldre
smuldr
jeg smuldrer
jen smuldrede
jeg har smuldret

Imperativ er på dansk altid lig med ordets stamme.

Det stemmer også overens med det man finder her:

[url]http://www.verbix.com/webverbix/go.asp?D1=26&H1=121&T1=vandre[/url]
[url]http://www.verbix.com/webverbix/go.asp?D1=26&H1=121&T1=smuldre[/url]

Men det er ikke ord, der normalt bruges. I udtrykket at vandre ligger der jo umiddelbart noget roligt og fornøjeligt, og dermed er det ikke just noget, der kan udføres på kommando. Her vil det typisk blive til gå! eller skrid!

Smuldr! kunne godt bruges i en bageopskrift: "Smuldr smørret i melet"; men her vil vi jo oftest bruge passiv istedet: "Smørret smuldres i melet".

En generel forklaring om dannelse af imperativ findes her:

[url]http://www.sprog.asb.dk/ol/gram/dagram/Bydem%E5de.htm[/url]

De to ord her falder jo netop ind under den nævnte undtagelse, idet stammen ender på konsonant+R, hvor der altså så indsættes et E i udtalen (men kun i udtalen).
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Stein
Mitglied
Beiträge: 18
Registriert: 15.04.2006, 12:17
Wohnort: Osnabrück

Beitrag von Stein »

Ups det er vist for lang tid siden, at jeg har bagt en kage :wink: - selvfølgelig kan man skrive "smuldr" i fx. bageopskrifter (selvom jeg ikke synes, at det ser "pænt ud"), men "vandr" er efter min mening virkelig ikke et gængs udtryk og ligner mest af alt en søgt konstellation.

Venlig hilsen
Malene
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Det ser bestemt ikke pænt ud, og jeg tror aldrig jeg ville bruge disse former, men i teorien er det altså korrekt dansk :wink:
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
sv

Beitrag von sv »

Godt, så er det heller ikke helt tosset hvad der står i opskrifterne på emballagen af vores vanillesauce. Jeg kunne bare ikke finde den korrekte form i mine ordbøger, men min kone mente også, at det ser mærkeligt ud, når det er skrevet ned.

Tak for hjælpen !

Hilsner
Stefan
Antworten