Sprachübung - sprogtræning II

Deutsche schreiben auf Dänisch &
Danskere skriver på tysk!
Nicola
Mitglied
Beiträge: 360
Registriert: 28.05.2006, 19:00
Wohnort: her (Ruhrpott, DE) og der (Stevns, DK)

Beitrag von Nicola »

Hej I alle,

nå - hvad var I flittige!! Så mange indlæge :shock: !
Jeg har ikke så meget tid nu, men jeg har læst alt som I skrev.
Nullermand, det var meget morsomt at læse om dig og din svigermor [img]http://bestsmileys.com/lol/12.gif[/img] !
Jeg kan heller ikke lide at stryge tøj, der ligger masse af tøj på en bunke bag ved mig :roll: ...men den kan vente :P .
Katti, jeg kender ikke "den grønne slagteren" - kan du anbefale filmen?
Jeg har heller ikke set hverken adams æbler eller cars eller, så jeg kan ikke sige noget om de, beklager :oops: .
Gabi, Terkel må du se, filmen er med meget sort humør [img]http://bestsmileys.com/scared/3.gif[/img]!
Muldvarp, det regner ikke her, vi havde det meget fint i dag. Solskin, men det var meget blæsende.
Angående t-endelse: jeg fik en email fra Günter, også med en tabel. Mange tak for den igen, Günter [img]http://bestsmileys.com/bowing/1.gif[/img]!!
Måske kan jeg sende den videre til dig, Gabi?!

Og nu må jeg skynde mig. Børnene skal i seng.
Ha´ det godt allesammen!
Nicola - der er meget træt [img]http://bestsmileys.com/yawning/2.gif[/img]
Hold bare fast i mig - når de fortæller dig - at der er tusinde mil - imellem dig og mig...
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej allesammen -

takket være Vilmys og Berndts hjælp har jeg nu også forstået hvad det drejer sig om med t-endelsen. Nu skal jeg bare huske det, og så findes der åbenbart nogle undtagelser. Måske på Günters tabel :?: - i sådan et tilfælde: Kære Nicola: må jeg også få den?

Trods alt har jeg store problemer med megen/meget. Det ser nu ud som at være det samme spørgsmål - tillægsord eller biord. Men jeg kan ikke rigtig forstår det.

Jeg har ikke megen tid - megen følger subjektets køn, derfor -en :?:

Jeg har ikke meget tøj - meget følger subjektets køn, derfor -et :?:

Er megen/meget i det her tilfælde overhovet et tillægsord :?:

(Vilmy skrev: Hvis man bruger et tillægsord (adjektiv) i forbindelse med fx en form af at være....gælder det nu også med en form af "have"?

Huset er meget stort, bilen er meget stor. Endelsen er -et uanset subjektets køn fordi meget her er et biord :?:

Jeg synes at megen forekommer meget sjældent. Derfor er jeg så usikker......Hjælp! :!:

Men pyt med det. Nu følger noget helt anderledes: jeg er færdig med den bog jeg skrev om og det glæder jeg mig over. Bogen var meget spændende (efter min ordbog findes der ikke „spændend“ så her har vi måske en undtagelse af reglen?!). Men historien skulle også være samfundskritisk (det har jeg læst på bagsiden) og pga. den foregår i halvfjerdserne har jeg dog ikke rigtigt fattet meningen, tror jeg. Nu begynder jeg med den næste spændingsroman og den foregår i halvfemserne - og så må jeg håbe på Harry Potter Nr. 7 - de er så let at læse på dansk, det er bare en fornøjelse. (Hvis en af jer her i sproghjørnet vil gerne prøve dem - i øjeblikket rådner bånd 1 - 6 i sommerhuset. Nej, det er nu ikke helt rigtigt - bånd 6 rådner på nattebordet her i Hamborg. Lilleskat har ikke læst den endnu men bogen er for tungt til at tage den med i flyveren hver gang. Så tager vi den med når vi holder juleferie.

Det var for resten en utrolig skønt efterårsdag her i Hamborg. Håber i har det alle så fint som jeg har det...

Sov godt, allesammen

Nullermand
Vilmy
Mitglied
Beiträge: 3711
Registriert: 12.01.2006, 11:07
Wohnort: Sønderjylland, DK

Beitrag von Vilmy »

Hej Nullermand,

det lyder da godt!

OG ja, du er ved at forstå megen/meget. Ordet bøjes alt efter det modificerer et substantiv i fælleskøn (en) eller intetkøn (et). Altså helt korrekt:
megen tid (den tid), meget tøj (det tøj) -- megen er ellers på vej ud af sproget (ligesom vort, vore m.fl.

Og nej, Nullermand, det gælder ikke med "have", men med "være" og "blive". Disse to verber er de eneste der kan bære et subjektsprædikatv (omsagnsord til grundled). Du var ellers meget tæt på...(auf Deutsch gilt die gleiche Regel bei sein, werden, bleiben).


"Huset er meget stort, bilen er meget stor. Endelsen er -et uanset subjektets køn fordi meget her er et biord" Ja

Det var da godt at din bog var spændende (ingen undtagelse, ordet hedder bare spændende i grundform). VEd du hvornår den næste Harry Potter udkommer? Det tager jo altid tid til at få den oversat til dansk. Kan du vente så længe?

Så sender jeg de varmeste hilsnere til Hamborg (vores teater-by)

God nat, vilmy
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej Vilmy-

tak for dit hurtigt svar. Jeg har bare været ud i køkkenet for at lave nogle leverpostejsmadder (Stryhn´s - selvfølgelig - medbragt fra Danmark i sidste weekend!) og så kommer jeg tilbage til computeren og schwupps! - Vilmy har været der allerede!

Men siger mig nu: hvordan kan „megen“ være på vej ud af sproget? Bliver det i fremtiden altså til: jeg har ikke meget tid?

Og når „spændene“ er et grundform, hvad sker så når subjektet har intetkøn. Lad mig nu bare finde et eksempel....Uha, det er ikke så let. Men hvad er med „livet“ - „Livet er spændende“ eller „Livet forløber spændende“ - i begge to tilfælder findes der ikke en endelse med -t. Er det så ikke en undtagelse af reglen?

Jeg vil ikke være „spitzfindig“, men indtil nu har jeg åbenbart ikke forstået det hele......

Det hele er i hvert faldt ikke så vigtigt at du skal svare med det samme - klokken er mange og vi kan gerne finde ud af det i morgen..

sov nu godt
Nullermand

PS: Jeg ved desværre ikke hvornår den næste Harry Potter udkommer, hverken på tysk eller på dansk. Men jeg håber dog det sker før jul! Jeg er efterhånden vant til at få den foræret til jul...ellers får Lilleskat et problem!

PSS: Hvorfor er Hamborg jeres teater-by? Jeg spørger bare-jeg bor ca. 5 minutter fra Schauspielhaus....
Vilmy
Mitglied
Beiträge: 3711
Registriert: 12.01.2006, 11:07
Wohnort: Sønderjylland, DK

spændende tid...

Beitrag von Vilmy »

Hej Nullermand,
jeg sidder og retter opgaver & keder mig; derfor kommer jeg af og til i forummet for at aflede min opmærksomhed fra arbejdet--jeg underviser tysk & engelsk.

Megen: prøv lige at tænke på "wegen des" og "wegen dem"...falder tiøren? Nogle swtrukturere og endelser bliver slebet ned i løbet af årene, og her i DK kan jeg høre & læse, at det især rammer megen/meget og vore/vort/vores og deslige. Og når de indfødte ikke kan finde ud af det, udgår ordene/strukturen også af grammatikken/ordbogen. Det er bare et spørgsmål om tid.

Og nej, du er ikke spidsfindig...bare det er champignon leverpostejen..godt du huskede mig på det: jeg skal tage en bakke ud af fryseren.

Hamborg? Vi bor i Sønderjylland, og derfor er Hamborg oplagt som teaterby..nem parkering, et stort udvalg, sjove forestillinger, Lou Reed til min mand; jeg savner København ikke; jeg synes det er rart at kunen køre hjem samme aften...

Så, jeg SKAL rette videre...efter turen til frysren...

God nat nu,
vilmy
Berndt

Beitrag von Berndt »

@ Nullermand - und andere:

Ergänzung: Megen eller meget?

Im ”Håndbog i Nudansk” steht auf Seite 301 folgendes:


Tidligere var brugen af formerne megen og meget afhængig af kønnet på det navneord, de lagde sig til. Hvis navneordet var et fælleskønsord (n-ord), brugte man megen, fx megen vin, megen umage. Og hvis det var et intetkønsord (t-ord, neutrumsord), brugte man meget, fx meget træ, meget besvær.

Meget sne.
Denne skelnen er næsten helt forsvundet i dag. Nu bruger man normalt altid formen meget foran både intetkønsord og fælleskønsord:

meget træ, meget besvær, meget vin, meget sne, meget umage, meget ferie.

Hvis man i stedet bruger megen i sådanne tilfælde foran fælleskønsord (fx megen sne, megen ferie), kommer ens sprog til at virke gammeldags eller højtideligt. Specielt i talesprog kan megen virke helt forkert.

Den megen sne
Men der er dog ganske enkelte tilfælde, hvor formen megen stadig er den almindelige. Det gælder først og fremmest når ordet står efter det bestemte kendeord den eller et andet bestemmerord (fx en ejefaldsforbindelse): den megen sne, al den megen mad, hans megen snak om medindflydelse. Og det gælder også i enkelte faste udtryk, fx megen omhu, udvise megen takt.
Derudover kan megen en gang imellem bruges til at forebygge en misforståelse.
Se fx på ordene: meget god mad.
Som de står her kan de betyde to ting: enten god mad som der er meget af - eller 'mad som er meget god'. Havde man derimod brugt megen og skrevet megen god mad, ville der ikke have været tvivl. Så ville udtrykket kun kunne betyde 'god mad som der er meget af'.

Kort og godt om megen eller meget :arrow:
> Intetkønsformen meget kan normalt bruges foran både intetkønsord og fælleskønsord, fx meget vand, meget vin.

(Ich wäre nicht imstande, dieses auf Deutsch zu erklären. Hoffentlich kommt es euch nicht zu verwirrend vor).
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej allesamemen,

og engang til: mange tak, Vilmy og Berndt for hjælpen. Så skal jeg foreløbig udelukkende bruger meget. Der findes så mange vigtigere problemer med sproget end de enkelte undtagelser hvor det kunne passe at benytte megen.

Jeg fik ØBOEN i dag, det er vores ugeavis på Langeland. Vi plejer at betale porto for et halvt år i forvejen, så sender de den hver uge til Hamborg. Jeg vil gerne følge med alt hvad der foregår på øen og med sammenlægning af kommunerne sker der så meget i øjeblikket.

Men for at være helt ærlig kan jeg bedst lide den side: „Læserne reagerer“. Nu skal jeg se hvilken kommunalpolitiker er kommet i skudlinien i den her uge.. :mrgreen: ...Derfor er jeg nu væk for en times tid. Men vi ses....

Nullermand [img]http://tjekmig.dk/smileys/17/25.gif[/img]
marsvin
Mitglied
Beiträge: 1566
Registriert: 27.12.2005, 07:55
Wohnort: 38304 Wolfenbüttel

Beitrag von marsvin »

Hej I alle,

Nicola - jeg fik også tabellen fra Günter - men mange tak at du tænkte på mig.

Og igen tak for alle forklaringer med -t, megen, meget, vore, vort - der var jeg altid ikke sikker med. Der er en masse man kan lære.

I går havde vi også en varm dag til - 24 grader, men rimelig meget vind.
Den er endnu stærkere i dag.

I aften kører vi til Magdeburg med min svigermor og besøge en James Last concert. Vi nyder jo musik og hører meget forskellige slags af musik.
Nu er det det sidste concert... men han er jo ret gammel nu - og har bestemt nok penge!!!

Så har det rigtig godt til vi snakkes ved!

PS: Terkel står på min liste - tak for anbefaligen.

Harry Potter...mmh, er det ikke for svært at læse? Jeg har i øjeblikket to bøger, venter ved siden af min seng...

Gabi
Lippe 1
Mitglied
Beiträge: 1676
Registriert: 06.04.2005, 09:12
Wohnort: Lippe

Beitrag von Lippe 1 »

Hej,

spændende ist unveränderlich, wie z.B. auch moderne und eine Reihe anderer Adjektive.

Ist ein Muttersprachler da, der die Reihe noch erweitern könnte?

Tak i forvejen

Günter
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Günter.
Jeg er imponeret over dit indgående kendskab til det danske sprog :!:

De fleste af den slags ord (uændrede i intetkøn og flertal) er nutids tillægsform af verber:
ansvarshavende - banebrydende - bedrevidende - enerådende - forsvindende - fremragende - glimrende - glubende - hovedrystende - imødekommende - indgående - medlidende - modstræbende - omsiggribende - opsigtsvækkende - overskydende - påfaldende - pågældende - sideløbende - spændende - stillesiddende - tilbageholdende - tillidsvækkende - tilsyneladende - udearbejdende - utiltalende............
Og tillægsordene (fremmedord): handy - moderne - sporty - jaloux.
Endvidere: tro - utro - pligttro - vantro - ublu - snu - ru - ædru - kry - sky
(og i ental intetkøn med -t -> men i flertal uden -e) blå - rå - skrå

Det er lidt svært at huske :|
Hvad angår tysk har jeg (haft) problemer med at huske kønnet på visse fremmedord: die Crew - die Site - die Mail - der Code - das Telex - das Makeup. Wer hat das jeweilige Geschlecht "erfunden":?::roll:
Und warum heißt es die Ziege - aber der Affe. Die Erlaubnis - aber das Ergebnis. Die Bande - aber der Kunde - das Ende. Der Teil - aber das Abteil. Keine Logik.
Man muß es halt hinter die Ohren schreiben :!:
Gruß
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej allesammen -

jeg er også imponeret og frem for alt fik jeg jo nu svar angående mit spørgsmål om undtagelser af t-reglen :D Og så findes der endog to forskellige typer af undtagelser (mht. til flertal). Tak for det, Günter og Berndt! Nu har jeg noget at skrive bag ved mine ører! Bare det passer, jeg har ikke så store ører........ :wink:

@ Gabi: Harry Potter-bøgerne er ikke så svært at læse, synes jeg i hvert fald. De er jo skrivet for børn. Der findes selvfølgelig enkelte udtryk de er oversat anderledes end i den tyske udgave, og så er navne også forskellige i mange tilfælde. Hermine hedder Hermione og Butterbier bliver til ingefærøl - og nu har jeg helt glemt hvad Glitterik Smørhår hedder på tysk. Jeg læste dem alle i Lohals foran ovnen med hjælp af min gamle Langenscheidts Taschenwörterbuch og det gik helt fint! For resten tænker jeg at det ikke er nødvendigt at finde ud af hvert enkelt ord. Det sker meget tit at man forstår det alligevel på den næste side når man har fattet sammenhængen :?: ( huch: lt. Wörterbuch -en od. -et. Wie nun :?: :?: )...nå, så siger vi: .....når man har fattet ordets sammenhæng. :roll:

Ja, sådan er det med det danske sprog: nu har man lige forstået noget, så får man straks det næste problem......... :mrgreen:

Vi når det, venner :D

Nullermand
muldvarp
Mitglied
Beiträge: 295
Registriert: 05.02.2006, 14:19
Wohnort: ved fjorden nordpå

Beitrag von muldvarp »

Nullermand hat geschrieben:... Ja, sådan er det med det danske sprog: nu har man lige forstået noget, så får man straks det næste problem......... :mrgreen: ...
Oh, wie richtig - Nullermand!

So geht's mir schon seit vielen Jahren. Ich bewundere auf Abstand alle eure Anstrengungen und werde es mir dick hinter die Ohren schreiben. Vielleicht lerne ich's noch.
Aber auch nach all der Zeit macht es den Leuten nix aus mich zu korrigieren oder darüber hinwegzusehen. Es passiert ja nicht so oft, aber die t-Regel, puha - da rutscht mir schon noch ab und zu was verkehrtes raus.

Allen ein schönes Wochenende - mich zieht's in die Heia.
Euer muldvarp

P.S.: ... wenn ihr's wissen wollt warum ich so müd bin [url=http://www.dk-forum.de/forum/ftopic3429-0-asc-10920.html]hier[/url] liegen 2 Bilder von der aufgewühlten Nordsee. Wir waren in Moseby (Etly Klarborg-Nisser angucken), da kann man sich's fast nicht verkneifen mal schnell Nordseeluft schnuppern.
HeikeB.
Mitglied
Beiträge: 701
Registriert: 03.11.2005, 17:00
Wohnort: 95100 Selb

Beitrag von HeikeB. »

Hej allesamen,

jeg har hemninge at skive i det threat. Jeg har 10 timer dansk om vores ferie i danmark i september. So min dansk er ikke god. jeg kan ikke forstå meget order der de skribe og jeg ikke skrive ortografisk rigtigt. Jeg brug min orgbog for eller sæt. Trotz alt jeg vil gerne skrive manchmal?? i det threat.

hjertelige hilsener fra Heike
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Nullermand.
Du skriver:
For resten tænker jeg at det ikke er nødvendigt at finde ud af hvert enkelt ord. Det sker meget tit at man forstår det alligevel på den næste side når man har fattet sammenhængen ( huch: lt. Wörterbuch -en od. -et. Wie nun :?: )...nå, så siger vi: .....når man har fattet ordets sammenhæng :roll:

Ja sådan ser jeg også på det, både tyske og engelske bøger. Efterhånden forstår man, hvad der menes, uden at slå det efter.
Du har i øvrigt skrevet det helt rigtigt: "...har fattet sammenhængen". - Jeg forstår ikke, at man iflg. ordbøgerne kan vælge mellem "sammenhængen og sammenhænget".:roll:
Jeg mener helt bestemt, at det kun er konkrete benævnelser, der er intetkøn: vedhænget - nedhænget - udhænget (osv.).
Jeg ville altid bruge fælleskøn: sammenhængen (som jo er abstrakt).:roll:
Vilmy
Mitglied
Beiträge: 3711
Registriert: 12.01.2006, 11:07
Wohnort: Sønderjylland, DK

Hjertelig velkommen

Beitrag von Vilmy »

Hej Heike,
du skal være hjertlig velkommen her!

Du har selv skrevet at dit dansk ikke er så god endnu, kan jeg sagtens forstå, hvad du skriver, og det er jo det vigtigste.
:D :D

Noch eine Frage: möchtest du, dass deine Beiträge korrigiert werden oder möchtest du lieber einfach so schreiben?

Gruss, vilmy
Antworten