Seite 1 von 1

Wie ist das mit dem Boller-A?

Verfasst: 15.11.2007, 10:27
von Pelzi
Hallo und hej,

gibt es eigentlich Regeln, wann man Å oder AA richtig einsetzt?

Beispiel: Aabenraa und Århus

"Åbenrå" und "Aarhus" hab ich noch nicht gesehen.
Ist die Schreibweise irgendwie regional bedingt? Oder hat das andere Gründe?

Neugierige Grüße
Iris

Verfasst: 15.11.2007, 10:38
von Franzi1983
Das würde mich auch mal interessieren.

Bsp: Årgab und Aargab. Irgendwie gibt es Schilder wo es einmal so und auf dem anderen wieder anders draufsteht. :shock: Warum ist das so?

LG Franzi

Verfasst: 15.11.2007, 10:40
von norbi1984
Hallo Iris und Franzi!

Das aa wurde allgemeine 1953 in der Rechtschreibreform durch das å ersetzt. Wenn es in Ortsbezeichnungen vorkommt ist das wohl geschichtlich gewachsen.

Grüße! Norbert

Verfasst: 15.11.2007, 11:07
von Vilmy
Nachtrag:
Aabenraa ist der Versuch der Stadt Aabenraa, ganz nach vorne in Telefonbücher u.a. zu kommen.
8)
vilmy

Verfasst: 15.11.2007, 11:55
von Anja01
Hej,

und dann gibt es noch die Orte, die sich scheinbar nicht entscheiden können, wie sie sich schreiben wollen.
Auf dem einen Ortschild erreicht man: Lyngsaa und wenn man aus der anderen Richtung kommt heisst es Lyngså.

Das Ortsschild Lyngsaa ist auch recht neu, von daher kann es mit der Rechtschreibreform von 1953 nicht zu tun haben.

Verfasst: 15.11.2007, 12:10
von Lars J. Helbo
Bei Ortsnamen ist die Verwendung von Å oder AA sehr umstritten. Nicht nur bei Aabenraa, sondern auch bei Faaborg und vielleicht am meisten bei Aalborg. Die offizielle - vom Ministerium abgesegnete - Rechtschreibung gibt es hier:

http://levende.kms.dk/su/sunavn.htm

Darin kommt kein AA vor. Es heißt also offiziel Ålborg, Århus, Fåborg und Åbenrå.

Etliche Gemeinden haben sich aber dagegen gewehrt. Darüber hat das Ministerium ein längerer Abhandlung herausgegeben. Kannst Du hier lesen:

http://navneforskning.ku.dk/stednavne.doc/retskrivning.doc/stednavn130306.pdf

Darin werden auch etliche andere Fälle erörtert, z.B.: Thisted - Tisted, Nexø - Neksø, Gjellerup - Gellerup, Haurum - Havrum, Truust - Trust

Verfasst: 15.11.2007, 13:36
von Pelzi
Danke für die Aufklärung :D
Lars J. Helbo hat geschrieben:Bei Ortsnamen ist die Verwendung von Å oder AA sehr umstritten.
Und wie ist das im ganz allgemeinen täglichen Leben? Es gibt ja doch eine ganze Menge Worte mit Å.

Ich hab bis heut gedacht, das Å ist die alte Schreibweise und AA die neue/moderne/reformierte. So kann man sich täuschen :wink:

Viele Grüße
Iris

Verfasst: 15.11.2007, 13:50
von Lars J. Helbo
In der normale Rechtschreibung gibt es kein AA. Hier gibt es nur Å.

Bei Personennamen ist es gemischt.