Bredning
Hej Dieter
Ich habe eben im Gyldendal Dansk-Dansk nachgesehen. Da steht beschrieben, daß es sich dabei um eine Verbreiterung eines ansonsten schmalen Fahrwassers handelt.
Jetzt frag mich aber nicht, ob es dafür im Schifffahrtswesen einen deutschen Fachausdruck gibt ... "Fahrwasserverbreiterung" wohl, ansonsten hört dann mein Jägerlatein auf
Hilsner
Stefan
Ich habe eben im Gyldendal Dansk-Dansk nachgesehen. Da steht beschrieben, daß es sich dabei um eine Verbreiterung eines ansonsten schmalen Fahrwassers handelt.
Jetzt frag mich aber nicht, ob es dafür im Schifffahrtswesen einen deutschen Fachausdruck gibt ... "Fahrwasserverbreiterung" wohl, ansonsten hört dann mein Jägerlatein auf

Hilsner
Stefan
Hej Gitta,
das ganze hat mir dann doch keine Ruhe gelassen.
Trotz meiner Herkunft aus Norddeutschland, Verbindung zur maritimen Welt (Beruf, Hobby) kannte ich den Begriff "Breite" nicht.
Nachdem ich kräftig danach gegoogelt habe, danke ich Dir umsomehr für
den Beweis "man wird alt wie ein Haus, und lernt..."
Es ist also die Nissum Breite.
knus
Dieter
das ganze hat mir dann doch keine Ruhe gelassen.
Trotz meiner Herkunft aus Norddeutschland, Verbindung zur maritimen Welt (Beruf, Hobby) kannte ich den Begriff "Breite" nicht.
Nachdem ich kräftig danach gegoogelt habe, danke ich Dir umsomehr für
den Beweis "man wird alt wie ein Haus, und lernt..."
Es ist also die Nissum Breite.
knus
Dieter
Haff (und Bodden) sind die (platt-)deutschen Ausdrücke für eine Bucht mit einer ehemals breiten Einfahrt, die durch die Bildung von Sandbänken (deutsch: Nehrung, dänisch: fed, drej, odde) eingeengt wurde. Odde ist eigentlich die Spitze einer Nehrung.
Der dänische Ausdruck für ein Haff ist nor. Dieser Ausdruck ist in Südschleswig in der Form Noor beibehalten und auch in die deutsche Fachsprache eingegangen, außerhalb Südschleswigs und der Fachbereiche Geographie und Geomorphologie im deutschen jedoch kaum bekannt.
In Südschleswig, wo die alten Ortsnamen fast ausschließlich friesischen und dänischen Ursprungs sind, dürfte Breite (große Breite in der Schlei = Store Bredning i Slien) aus dem dänischen stammen, denn den Ausdruck gibt es außerhalb von Südschleswig im deutschen meines Wissens nicht.
Nissum Bredning ist ein Noor. Es ist ein Eigenname, den ich überhaupt nicht übersetzen, sondern nur erklären würde. Am ehesten als Haff.
Der dänische Ausdruck für ein Haff ist nor. Dieser Ausdruck ist in Südschleswig in der Form Noor beibehalten und auch in die deutsche Fachsprache eingegangen, außerhalb Südschleswigs und der Fachbereiche Geographie und Geomorphologie im deutschen jedoch kaum bekannt.
In Südschleswig, wo die alten Ortsnamen fast ausschließlich friesischen und dänischen Ursprungs sind, dürfte Breite (große Breite in der Schlei = Store Bredning i Slien) aus dem dänischen stammen, denn den Ausdruck gibt es außerhalb von Südschleswig im deutschen meines Wissens nicht.
Nissum Bredning ist ein Noor. Es ist ein Eigenname, den ich überhaupt nicht übersetzen, sondern nur erklären würde. Am ehesten als Haff.