Hej sammen.
Ich habe auf einem Stein an einer dänischen Kirche folgende Inschrift gefunden:
"1864
TUNGT I TRANGE TIDER
TRAADTES SORGFYLD STI.
1920
DAG FOR DANMARK LYSTE.
NATTEN DROG FORBI."
Wenn ich mir die beiden Jahreszahlen angucke, fällt mir der unglückliche dänisch-deutsche Krieg (und Verlust Schleswigs) bzw. die Wiedervereinigung mit Nordschleswig ein.
Allerdings verstehe ich den Text (auch mithilfe eines Wörterbuches) dennoch nicht so recht.
Und der Stein steht in NORDjütland.
Kriegt jemand einen Sinn (und eine Übersetzung) da rein?
Alexander (dessen Sommerurlaub im gelobten Land soeben vorbei ist :'-( )
Übersetzung Inschrift
Re: Übersetzung Inschrift
1864NordAl hat geschrieben:"1864
TUNGT I TRANGE TIDER
TRAADTES SORGFYLD STI.
1920
DAG FOR DANMARK LYSTE.
NATTEN DROG FORBI."
Schwer in Drangsalszeiten [Zeiten der Not]
ging man den mit Trauer gefüllten Weg.
1920
Der Tag brach für Dänmark an.
Die Nacht gign vorbei.
Dies ist keine wortwörtliche Übersetzung!
Du hast Recht, dieser Stein ist stark geprägt von der preussischen Zeit zwischen dem Krieg von 1864 und der Abstimmung 1920.
Hier in Sønderjylland haben wir in jedem Dorf so eine Stein; in Nordjütland ist nicht auszuschliessen, dass es sich bei denjenigen, die den Stein aufgestellt haben, vielleicht um Nachkommen von Kriegsveteranen oder aber von Menschen die aus Sønderjylland geflohen sind, handelte.
Gruss, vilmy