Jeg skrev bl.a. ovenfor:
Jeg hørte her i aften i TV 2 følgende: "Uroligheder i den nordtyske by Hamborg".Pavebesøget i Tyskland:
" Ca. 1 mio. mennesker deltog i den afsluttende gudstjeneste på Marienfeld - ca. 20 km uden for den tyske by Köln..
Ville man mon også sige: på slottet Windsor nær den engelske by London![]()
Det er besynderligt, at man finder det nødvendigt at præcisere denne storbys beliggenhed. Det minder mig om de gamle romeres beskrivelse af steder, de ikke havde betrådt - f.eks. områderne nordøst for Rhinen, som de derfor blot beskrev således: "hic leones abundant" (her vrimler det med løver) - eller steder i det nordligste Skandinavien, som de bare havde hørt om, og som så blev beskrevet således: "Hic pigmei habitant" (her bor der pygmæer).
Man ville aldrig sige "i den nordfranske by Paris" eller " i den midtspanske by Madrid".
Jeg synes, det virker diskriminerende og provokerende, når journalisterne udtrykker sig på denne unaturlige måde


Man skulle tro, at Hamborg er en eller anden bjerglandsby på en vestskråning i Andesbjergene.
