Tyskland en (næsten) ukendt plet på landkortet?

Sonstiges. Dänemarkbezogene Themen, die in keine andere Kategorie passen.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Jeg vil lige tage det oprindelige emne op igen:
Jeg skrev bl.a. ovenfor:
Pavebesøget i Tyskland:
" Ca. 1 mio. mennesker deltog i den afsluttende gudstjeneste på Marienfeld - ca. 20 km uden for den tyske by Köln..

Ville man mon også sige: på slottet Windsor nær den engelske by London :?:
Jeg hørte her i aften i TV 2 følgende: "Uroligheder i den nordtyske by Hamborg".
Det er besynderligt, at man finder det nødvendigt at præcisere denne storbys beliggenhed. Det minder mig om de gamle romeres beskrivelse af steder, de ikke havde betrådt - f.eks. områderne nordøst for Rhinen, som de derfor blot beskrev således: "hic leones abundant" (her vrimler det med løver) - eller steder i det nordligste Skandinavien, som de bare havde hørt om, og som så blev beskrevet således: "Hic pigmei habitant" (her bor der pygmæer).
Man ville aldrig sige "i den nordfranske by Paris" eller " i den midtspanske by Madrid".
Jeg synes, det virker diskriminerende og provokerende, når journalisterne udtrykker sig på denne unaturlige måde :!: :roll:
Man skulle tro, at Hamborg er en eller anden bjerglandsby på en vestskråning i Andesbjergene. :?
sankthansorm
Mitglied
Beiträge: 373
Registriert: 09.03.2007, 19:12
Wohnort: Stuttgart

Beitrag von sankthansorm »

@Berndt: Det er virkelig sjov. Jeg boede længe i nærheden af den sydtyske by Stuttgart og nu bor jeg i Tysklands andenstørste by, men det er stadigvæk en nordtyske hansestad (kilde: http://www.dr.dk/Nyheder/Udland/2007/05/28/202704.htm)

Konklusion: Tyskland er et lille land. Ligger det i Europa? :wink:
Frank H.

Beitrag von Frank H. »

@Berndt

Tyskland forestiller jeg mig snarere have et geografisk udseende som Italien eller Sverige,
hvor nord-syd udstrækningen er markant i forhold til øst-vest udstrækningen,
- altså ud fra omtalen i (nogle af?) medierne.

Jeg har ikke bemærket den præcisering af tyske byers beliggenhed, når beretningerne er
om den vesttyske Köln eller om de østtyske Berlin og Dresden.
De 2 ords dobbeltbetydning medfører åbenbart, at ordene ikke anvendes - og det giver jo
journalisterne problemer med at vejlede os med de geografiske placeringer af tyske byer.

PS - Verden var ulige nemmere overskuelig i Romertiden.
Berndt

Beitrag von Berndt »

@ Frank.

Ja - det der med østtysk og vesttysk har nok noget at gøre med DDR-tiden, hvor man jo sagde i den østtyske by Dresden (når man mente DDR) - og i den vesttyske by Düsseldorf (i stedet for BRD).

Jeg har ikke tænkt på, at et lands udstrækning i nord-syd retningen skulle have noget at gøre med trangen til at præcisere beliggenheden.
Jeg synes stadig, det virker meget "belærende" at sige den nordtyske by Hamborg, når millionbyen ligger så tæt på DK.
Man ville næppe sige den vestsvenske by Göteborg. eller for den sags skyld den østjapanske by Tokyo :roll:
Frank H.

Beitrag von Frank H. »

Hej Berndt.

Det er i mindre omfang der jeg vil hen; jeg bemærker som "tyskinteresseret" dansker aperiodisk
også de mærkværdige belærende supplementer i medieberetningerne om tyske begivenheder.

Jeg ville blot til dine iagttagelser tilføje, at jeg om byernes geografiske placering synes at
have bemærket at øst/vest angivelser ikke bruges - da de forvekles med DDR/BRD-tiden.
Det må efterlade et indtryk hos det publikum, som 'de' føler sig nødsaget til at belære om den
tyske geografi, at landet er temmelig langstrakt, når det alene har en nord-syd-udstrækning.

Om det er journalisternes skyld alene er jeg ikke så overbevist om. Der har i årevis været en
påfaldende tendens i retning af at alle udsendelser, i de brede medier, skal kunne forstås af
hele den brede befolkning, af alle licensbetalerne, så jeg forestiller mig, at journalisternes
overordnede, redaktører/ansvarshavende-/programchefer eller hvem det nu er, pålægger
journalisterne at udøve den belærende funktion i deres arbejde.
At journalisterne måske ikke anser den funktion for deres vigtigste opgave kan være årsagen
til de vilkårligt opdukkende belærende oplysninger, hér i tilfældet byers geografiske placering,
som du selv har oplyst om i dine indlæg i tråden.

Hvorvidt reportager fra/om Tyskland er specielt udsatte kan jeg ikke bedømme, da jeg må
indrømme at være snæversynet vagtsom alene overfor beretninger fra det tysktalende område.

Og man skal jo huske at feje for egen (forum-)dør . . . . !
Jeg ved ikke om der er et spansk/dansk forum, men spanskinteresserede danskere kunne
måske fremhæve det samme om de danske medier. I tilfælde af en beretning om/fra spanske
Zaragoza ville selv jeg kunne have (haft) glæde af et belærende: "nordspanske" om byen.

Måske skulle vi efterlyse retningslinier for journalisterne for hvornår de skal være belærende.
Retningslinier er der næppe nu - ellers ville medieberetninger, hvor byer omtales, konsekvent
præcisere byernes "koordinater på verdenskortet" i et forud bestemt og defineret omfang.
Mvh · ·
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Frank.

Mine eksempler Paris, Madrid, Tokyo var måske lidt uheldige.
Jeg skulle vist i mine sammenligninger have nøjedes med at nævne byer i Sverige, hvor man jo f.eks siger Malmø og ikke den sydsvenske by Malmø, som ellers ville svare til den nordtyske by Hamborg m.h.t. geografisk nærhed.
I aftes hørte jeg igen et eksempel: I byen Rostock i Nordtyskland. Man går åbenbart ud fra, at Tyskland ikke indgår i skolernes geografiundervisning. Man kunne mere naturligt have sagt: i den tyske Østersøby Rostock. Det andet virker unaturligt, synes jeg, og andre landes byer bliver ikke beskrevet på samme måde, selv om det mange gange ville være mere påkrævet.
Din udtalelse:
Der har i årevis været en påfaldende tendens i retning af at alle udsendelser, i de brede medier, skal kunne forstås af hele den brede befolkning, af alle licensbetalerne..
føler jeg kun gælder vores sydlige naboland, men måske er jeg bare tyndhudet... :roll:
Antworten