(?) har både bil og råd

Wo und wie Dänisch lernen, Fragen zur Sprache usw.
Antworten
Heimdall
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 17.02.2009, 12:52
Wohnort: Kiel / S-H / Deutschland

(?) har både bil og råd

Beitrag von Heimdall »

Hi,

wer kann mir das übersetzen:
har både bil og råd

Ich komme 'haben sowohl (ein) Auto als auch ...'
Was bedeutet 'råd'?


Heimdall
Grateful Dead
Dagmar P.
Mitglied
Beiträge: 849
Registriert: 10.08.2006, 19:11
Wohnort: Billund, DK

Beitrag von Dagmar P. »

råd - kann zweierlei bedeuten:
1. Rat
2. sich etwas leisten können ( im Sinne von Geld )

har både bil og råd

Wenn´s ein Autohändler ist: .. wir haben sowohl das Auto als auch die Beratung...
Sonst : ..haben sowohl das Auto als auch das Geld/die Finanzen dazu
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Ich vermute ein kleiner Hörfehler :wink:

Sollte vermutlich so heißen: "har både bil og båd"
galaxina
Mitglied
Beiträge: 3607
Registriert: 14.01.2007, 22:14
Wohnort: NN

Beitrag von galaxina »

vermute ein "E" zuviel
ergo: boot - auto - rad
Heimdall
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 17.02.2009, 12:52
Wohnort: Kiel / S-H / Deutschland

Beitrag von Heimdall »

Hi.

@Lars & Galaxina
Der Satz im ganzen lautete:
De fleste i landsbyen har både bil og råd.

Die Übersetzung soll angeblich lauten:
Die meisten im Dorf haben sowohl (ein) Auto als auch Geld.

Ich habe es letztendlich mit 'die Mittel' übersetzt. :-/
Ganz glücklich bin ich damit aber nicht. Konnte auch mit Langenscheidt & Netz nichts besseres hinkriegen.

Hilsen
Heimdall
Grateful Dead
Heimdall
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 17.02.2009, 12:52
Wohnort: Kiel / S-H / Deutschland

Beitrag von Heimdall »

Hej Biggi.

Danke. Ist schon merkwürdig diese Redewendung die selbst den meisten Dänen nicht bekannt ist.
ASSIMIL ist halt auch ein merkwürdiger Kurs und das Selbststudium nicht einfach.
ABER - ich habe ja das Forum. :D

Hilsen
Heimdall
Grateful Dead
Antworten