Hej,
kan I hjælpe mig?
„Skriv fem telefonnumre op, hver for sig.“
= „Schreibt fünf Telefonnummern auf, jeder für sich!“
Ich dies richtig übersetzt?
Um dies höflicher zu formulieren würde ich in Deutsch das Wort „bitte“ hinter „Schreibt“ einfügen.
Wie kann ich das in der dänischen Umgangssprache ausdrücken?
Etwa so?:
„Vær (så) venlig at skrive ...” oder
“Skriv godt fem ...”
Med venlig hilsen
Leo
bitte als höfliche Formulierung im Satz
-
- Neues Mitglied
- Beiträge: 2
- Registriert: 15.07.2009, 10:15
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
Re: bitte als höfliche Formulierung im Satz
„Vær (så) venlig at skrive ...”
Ja, das ginge, wird aber leicht etwas umständlich.
“Skriv godt fem ...”
Nein, das geht nicht, aber:
Vil du godt skrive 5 telefonnumre op?
Ja, das ginge, wird aber leicht etwas umständlich.
“Skriv godt fem ...”
Nein, das geht nicht, aber:
Vil du godt skrive 5 telefonnumre op?
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig