Sprachübung - sprogtræning II

Deutsche schreiben auf Dänisch &
Danskere skriver på tysk!
Pippilotta
Mitglied
Beiträge: 727
Registriert: 20.01.2008, 14:42
Wohnort: Silkeborg

Beitrag von Pippilotta »

Hej I kære,

Håber at I har haft en dejlig uge. På trods af vejret som er ikke hvad jeg ville kalde sommervejr...

@Berndt: tusind tak for rettelserne :) Meget gerne skal du rette hver eneste stavefejl uden at jeg ville engang tror at du er en ”Oberschulmeister”. Ideen er jo, at jeg vil gerne være bedre til at skrive dansk – og det kan kun sker, hvis der er nogen, hvor retter mig. Som jeg læste i begynnelse af denne tråd, er ideen også at danskere (og jeg tror at du er dansker?) skriver på tysk. Og her er mit forståelses-problem: hvorvor skriver du ikke lidt om dig på tysk?

@Lyset: det glæder mig at læse at du har fundet en skuffe til at ligge sygdommen i - og husk at den skal blive aflukket altid :)

@Nullermand: puha, din beskrivelse af ultraløbet lyder som at det havde været stress til alle – manderne hvor løbte hele natten og kvinderne hvor hastete bagefter... respekt til alle :!:

Hæhæhæ, næ, jeg tog ikke på ferie uden at fortælle det til Jer. Jeg har heldigvis ikke tid til at holde ferie. Jeg skriver ”heldigvis”, fordi jeg startede op mit egen virksomhed for to år siden, og derfor er meget glæde at vi fik så mange opgaver, at jeg kan slet ikke tinke på at have ferie. Mit job er mit hobby og derfor kunne livet ikke være bedre.

@marsvin: det er sødt at du har forstillet dig :)

Til gengæld her lidt af mig: jeg er 45 år gammel og blev headhunted til Danmark fem et halvt år siden. Dengang vidste jeg ingenting fra Danmark, dansk sprog eller dansk kultur. Men efter meget kort tid blev jeg forelsket i Danmark, og jeg besluttete at bleve her. Jeg elsker også naturen og dyr, og er glæde for at bor uden på landet.

Mit øgenavn ”Pippi” fik jeg fra mine forældre fordi de syntes at jeg ligner Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump – ikke fra udseende men fordi jeg var (eller bedre: er) ligesom fræk trodsig og videbegærlig som Pippi Langstrumpf har været. Jeg har altid været en lille rebel og jeg sættede min vilje igennem og lærte en mandelige profession.

Jeg ønsker jer en dejlig weekend med masser af solskin :D

Kh, Pippi
Berndt

Beitrag von Berndt »

@Pippi
Det regner, så jeg har nu sat mig til rette her ved PC'en . Jeg har skam fortalt lidt om mig selv, ganske vist lidt i ”spredt fægtning” som man siger - som små sidebemærkninger (allerdings hauptsächlich auf Dänisch).
Det var i sept. 2011 her i denne tråd, hvor jeg havde ”min egen” korrespondance med marsvin (Gabi).
Fx skrev jeg: ”Die Mutter meines verstorbenen Vaters (er wohnte in Hamburg) stammt auch aus Goslar” - ” Jeg lærte først min far at kende nogle få år før han døde. Derfor ved jeg ikke så meget om min fars familie. Det er en skam, at jeg ikke nåede at spørge ham om forskellige familiemæssige ting inden hans død”.
(Han døde allerede i 1977).
Det er disse omstændigheder, som har bevirket, at jeg interesserer mig for Tyskland og det tyske sprog. Derfor er det interessant at læse jeres indlæg her, jeres oplevelser og sammenligninger m.h.t. sprog og kultur. - Jeg er altså født og opvokset her i DK. Bor midt på Sjælland.

Jeg retter lige lidt i dit indlæg -> "Håber at I har haft en dejlig uge. På trods af vejret som er ikke hvad jeg ville kalde sommervejr..."
→ ...som ikke er, hvad jeg ville kalde....

@Berndt: tusind tak for rettelserne Meget gerne skal du rette hver eneste stavefejl uden at jeg ville engang tror at du er en ”Oberschulmeister”. Ideen er jo, at jeg vil gerne være bedre til at skrive dansk – og det kan kun sker, hvis der er nogen, hvor retter mig. Som jeg læste i begynnelse af denne tråd, er ideen også at danskere (og jeg tror at du er dansker?) skriver på tysk. Og her er mit forståelses-problem: hvorvor skriver du ikke lidt om dig på tysk?
-> Hvorfor skriver du ikke....
-> Jeg vil meget gerne have, at du retter hver eneste stavefejl, og jeg vil ikke opfatte dig som en ”Oberschulmeister”.
...Og det kan kun ske, hvis der er nogen, som retter mig.
Som jeg læste i begyndelsen af denne tråd...
--> (Du tilføjer fejlagtigt ofte et -r i verberne, hvor de står i infinitiv: Skal udelades: ”jeg ville engang tro”... - ”Det kan kun ske”...)

@Lyset: det glæder mig at læse at du har fundet en skuffe til at ligge sygdommen i - og husk at den skal blive aflukket altid
...en skuffe at lægge sygdommen i... - ..og husk at den skal forblive lukket altid….

@Nullermand: puha, din beskrivelse af ultraløbet lyder som at det havde været stress til alle – manderne hvor løbte hele natten og kvinderne hvor hastete bagefter... respekt til alle
..som om det havde været stress for alle (stressende for alle) – mændene som løb hele natten, og kvinderne som hastede (ilede) bagefter....

Jeg har heldigvis ikke tid til at holde ferie. Jeg skriver ”heldigvis”, fordi jeg startede op mit egen virksomhed for to år siden, og derfor er meget glæde at vi fik så mange opgaver, at jeg kan slet ikke tinke på at have ferie. Mit job er mit hobby og derfor kunne livet ikke være bedre.
-> ...startede min egen virksomhed op for to år siden, og derfor er jeg meget glad for at vi fik...
kan slet ikke tænke på at have ferie.
Mit job er min hobby....

@marsvin: det er sødt at du har forstillet dig - > ...at du har præsenteret dig. (forstillet > betyder "verstellt")

Til gengæld her lidt af mig: jeg er 45 år gammel og blev headhunted til Danmark fem et halvt år siden. → ...for fem et halvt år siden.
Til gengæld her lidt om mig...Dengang vidste jeg ingenting fra Danmark, → ...ingenting om Danmark...
og jeg besluttete at bleve her. Jeg elsker også naturen og dyr, og er glæde for at bor uden på landet.
-> Og jeg besluttede at blive her. Jeg elsker også naturen og dyrene, og er glad for at bo ude på landet.

Jeg har altid været en lille rebel og jeg sættede min vilje igennem og lærte en mandelige profession.
-> Jeg har altid været en lille rebel, og jeg satte min vilje igennem og lærte en mandeprofession.
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej alle,

@Pippi: det var slet ingen stress, det med ultraløbet. Måske fik jeg det til at lyde sådan men det falder altså under weekend-hygge, når min søster og jeg spiller „Roadie“ engang imellem, og især når det foregår oppe i Vendsyssel i en sommernat, hvor det aldrig bliver helt mørkt. Vi skulle finde de aftalte steder for at mødes med drengene, vi skulle køre forsigtigt hele tiden for at komme gang på gang igennem de mange løbere uden at de tog skade, men ellers havde vi jo masser af tid til at snakke om alt muligt andet, vi ellers ikke kommer til at snakke om. Vi spiste vores medbragte mad, drak kaffe fra termoskanden og hyggede os bare i bilen. Og stemningen under Coast 2 Coast er virkelig helt unik: glade mennesker alle vegne, alle løber eller cykler om kap med solen, bare at solen løber jo den anden vej. Jeg synes det er rigtig sjovt, og vi skal i hvert fald være med igen næste år! ....„og kvinderne hvor hastete bagefter“ Berndt har rettet det sproglige, nu skal jeg nok rette indholdet: vel er jeg „gift“ („verpartnert“ lyder frygteligt, synes jeg) med min mand, men jeg er alligevel ingen kvinde ;-)

@alle: Jeg er lige kommet hjem efter en dejlig weekend på Langeland. Dels skulle vi nå alt muligt i haven og lørdag aften var vi inviteret til middag hos nogle venner deroppe. Vi havde det samme møgvejr som Berndt, stort set hele lørdagen indtil vi skulle af sted, så havearbejde kunne vi glemme alt om. Men det blev til en lang og morsom aften med vennerne, typisk dansk mad og tilsvarende drikke (heldigvis cyklede vi derhen), vi kom først i seng klokken 3.30 søndag morgen og selv om vejret var fantastisk godt den næste dag stod vi altså alt for sent op for at nå alt det vi ville. Men pyt med det. Vi havde det rigtig sjovt, vi fik alle de informationer man ellers som „kun“-sommerhusejer går glip af, vi blev godt og grundigt opdateret og er nu helt ajour med hvad der sidst er sket i vores lille landsby og blandt dens befolkning.

Haven fik en hurtig, overfladisk omgang i går og ser nu nogenlunde okay ud, og da manden snart har ferie er det jo kun godt, at der blev rigeligt med arbejde tilbage, så han ikke kommer til at kede sig ;-) Det kommer jeg selv nok heller ikke, men som Pippi er jeg selvstændig og springer sommerferien over i år. Der venter nogle små projekter lige nu og et af dem begynder i morgen, desværre allerede kl. 7.00 (f*****s håndværkere, grmpf), så natteravnen Nullermand skal stik imod sine vaner se at komme i seng om lidt.

God nat, I kære
Nullermand
Berndt

Beitrag von Berndt »

@Nullermand.

Jeg glemte at henvise til Sociopat, se -> [url=http://sproget.dk/lookup?SearchableText=sociopat][HER][/url]

Og jeg glemte også at at kommentere dit indlæg den 28, juni. ”Jeg kom nemlig helt væk fra det” på grund af de omfattende rettelser af de efterfølgende indlæg. Det råder jeg nu bod på:
”... men mht sproget er jeg desværre sådan en nørd: jeg var bare så spændt på, om det jeg selv vurderede at være forkert nu også virkelig var forkert eller om du måske undlod at rette det selv fordi jeg tog fejl”.

Jeg synes du er rigtig god til dansk - og god til at beskrive de grammatiske detaljer. Jeg benytter mest min mavefornemmelse og formår vist ikke altid at forklare reglerne på dansk på en måde, så man som tysker helt forstår det. Men forhåbentligt hjælper mine rettelser lidt.

”.....igennem de mange løbere uden at de tog skade...” -> "...uden at de kom til skade".
(dagegen: cykler, biler m.fl. = tog skade)
”....drak kaffe fra termoskanden...” -> "...fra termokanden..."
”...bare at solen løber jo den anden vej”. → ”.....bortset fra, at solen jo bevæger sig den anden vej”.
lyset
Mitglied
Beiträge: 267
Registriert: 16.10.2009, 23:09
Wohnort: Slesvig-Holsten

Beitrag von lyset »

Hej I kære

man har kastet mig fuld med arbejde, så at jeg ikke engang kan læse jeres indslag.

Håber, at jeg bliver færdig på torsdag.

Vi ses (læses).

Kh Lyset, nærmest slukket under bunken :mrgreen:
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej alle,

@Berndt: tusind tak for rettelserne. Komme til skade/tage skade. Jeg prøvede at finde en tilsvarende regel for de tyske ækvivalenter, og nu hvor du skrev det er det helt klart det samme på tysk: zu Schaden kommen/Schaden nehmen. Det er ikke umuligt at sige, at et menneske tager skade (Schaden nimmt), men jeg ville altid fortrække „kommt zu Schaden“. Kun ting tager skade, mennesker kommer til skade. Det havde jeg aldrig tænkt over før. Resten af rettelserne er klart: det var tysk-dansk ;-)

@lyset: jeg tror, at „har kastet mig fuld med arbejde“ er nu også tysk-dansk. Noget (mavefornemmelsen?) siger mig, at det er en ordret oversættelse af det omgangssproglige „jemanden mit Arbeit zuschmeißen“ og at det ikke fungerer på samme måde på dansk. Men nu ved jeg altså heller ikke så meget om det danske omgangssprog, måske tager det den samme udvikling som på tysk. Jeg ville i hvert fald enten bruge „kaste til“ eller „overdænge“, hellere det sidste fordi „kaste til“ forstår jeg som noget jeg fylder op efter at have gravet et hul. Gisninger, det hele, jeg ved det. o_O

@alle: dagen startede alt for tidligt efter min smag, og så passede det jo godt med at alt gik galt i første omgang. Nøglen til byggepladsen passede ikke, materialet var ikke leveret, håndværkerne var morgensure (det var jeg også) men i sidste ende kunne jeg alligevel løse problemerne og nu kører projektet – hvis ikke „som på skinner“ så dog i det mindste med den fart, der skal til. :-)

Og nu skal jeg sove! Helt ud af sin biorytme,
Nullermand
lyset
Mitglied
Beiträge: 267
Registriert: 16.10.2009, 23:09
Wohnort: Slesvig-Holsten

Beitrag von lyset »

Hej igen,

lige inden jeg går i seng:

Nullermand, jeg havde samme fornemmelse (tysk/dansk) efter jeg havde send indslaget afsted. Det jeg ville sige var: jeg er begravet i arbejde.

Og så går jeg altså i kisten :mrgreen:

Sov godt allesammen :mrgreen: det lyder der også ... hmm mærkeligt!

Kh lyset
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej alle,

@lyset: „Og så går jeg altså i kisten“ / „det lyder der også ... hmm mærkeligt“. Slet ikke, kære Lyset. Jeg kender flere vampyrer, der alle går i kisten, når det er tid til at sove lige før solen går op. kiste =Sarg ;-)

Hvad ellers? Samme byggeplads men nye håndværkere i morgen. And guess what – de møder op kl. 7.00! Jeg hader dem... Men okay, jeg skal alligevel stå tidligt op fordi jeg skal til tandlægen lidt derefter. Vi skal drøfte mulighederne angående min katastrofale overmund (tak for det, Berndt) og jeg er lidt flov over, at min søde P. venter på mig med tilbud på flere forskellige slags proteser – fordi jeg (tandlæge-fobiker par exellence) altid har sagt, at implantater med alt det der i forvejen skal til, ikke kan komme på tale overhovedet. Nu har jeg set på det på internettet, har virkelig sat mig ind i emnet, og nu er det altså omvendt: Der kan ikke være tale om et gebis. Jeg vil i hvert fald prøve at rekonstruere knoglevævet og jeg håber på, at jeg på den måde ikke kun kan skaffe forudsætningerne for implantater, men også kan redde de tænder jeg har tilbage. Det ville være som en lottogevinst – og det er måske lige så usandsynlig. Men jeg vil i det mindste prøve det. P. bliver nok rasende – men på den anden side: hvorfor skal kun mit job være så besværligt?

Sovetid, siger forstanden. God morgen, Nullermand, siger biorytmen. De to må slås uden mig – jeg går i seng nu. :-)

Vi snakkes ved
Nullermand
lyset
Mitglied
Beiträge: 267
Registriert: 16.10.2009, 23:09
Wohnort: Slesvig-Holsten

Beitrag von lyset »

Hej alle

Nullermand, jeg kan godt huske, da jeg for mange år siden for første gang hørte ordet kiste. Dengang kendte jeg ikke så mange danske gloser endnu. Jeg så en tv udsendelse om børn og deres opfattelse af døden. Og en lille dreng sagde: "Og så er man død og så bliver man lagt ned i en kiiiiste". Jeg måtte grine over den lange kiiiiste uden at jeg vidste, at den skam betyder "Sarg".

Jeg har allerede lagt mærke til, at du er en natteravn. Det er jeg sådan set også, men min kære hund skal ud senest kl. 7.00 og så skal jeg står op kl. 6.30 selv om jeg er pensionist. Men Terry og jeg tager os så en lille lur ved middagstiden.

I dag har jeg haft pc problemer, mit mailprogram fungerede ikke. Det kostede 30 euro ekstra, at få set den efter med det samme. Men jeg er alligevel glad, at kunne hente den igen efter kun to timer. Lige nu får jeg masser af oversættelser, som altid om sommeren. Sommer??? Hvor???

Naturligvis krydser jeg fingrene for dig, at det med implantaterne kan lade sig gøre og at du får glade ud af det, selv om det hele lyder som en større sag. Alligevel er jeg sikkert på, at forsøget kan betale sig - især når du kan redde dine egne tænder.

Hvor bliver Pippi og Gabi? Pippi har travlt od Gabi er ikke færdig med at pakke kufferten ud?

Kærlig hilsen
Lyset
marsvin
Mitglied
Beiträge: 1566
Registriert: 27.12.2005, 07:55
Wohnort: 38304 Wolfenbüttel

Beitrag von marsvin »

Hjælp!!!!! [url=http://www.cosgan.de/smilie.php][img]http://www.cosgan.de/images/smilie/konfus/d030.gif[/img][/url]

Er I tosset?!?!?! Kan man ikke skrive nogle linjer? Kan man ikke holde tilbage sig selv? [url=http://www.cosgan.de/smilie.php][img]http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/g030.gif[/img][/url]
Nej, man må fylde en side efter en anden med tusind linjer og mere.
Er der virkelig ikke noget af Jer som tænker på mig? Hvornår skal jeg læse alle bidræg?

Men nu alvorligt: [url=http://www.cosgan.de/smilie.php][img]http://www.cosgan.de/images/smilie/verschiedene/a035.gif[/img][/url]

Det er fint at se Jer alle igen.
Tak, Pippilotta, for at præsentere dig!
Og tusind tak, Berndt, for at finde fejl (ikke så svært hos mig!) og rette dem!

Sidste søndag kom vi tilbage fra en 3-uges-ferie fra Fyn. Den var meget afslappende med afvekslende vejr: solskin, regn, tordenbyger, wind og storm.
Uden for mange fotografier og en meget lækre solberry-likør bragte vi noget helt fantastik med for os: Dirk fik en gratis forkølelse og jeg – tatata – jeg fik en rigtig ordentlig bronkitis!

Så stillede vi bare vores campingvogn på pladsen, kørte hjem og mandag gik vi begge to hen til lægen og er sygmeldt denne uge. I morgen skal vi til lægen igen – der er ikke nogen forbedring hos os. [url=http://www.cosgan.de/smilie.php][img]http://www.cosgan.de/images/smilie/muede/p025.gif[/img][/url] [url=http://www.cosgan.de/smilie.php][img]http://www.cosgan.de/images/smilie/muede/s010.gif[/img][/url]

Det var alt for i dag - min kæreste vil drikke et gla champagner med mig - Skåle på næste års ferie!!!

[url=http://www.cosgan.de/smilie.php][img]http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/a045.gif[/img][/url]
Gabi
lyset
Mitglied
Beiträge: 267
Registriert: 16.10.2009, 23:09
Wohnort: Slesvig-Holsten

Beitrag von lyset »

Hej alle

Gabi, din stakkels! Det var da ingen gode souvenirs I tog med hjem fra ferie. God bedring til dig og din mand. Hvis du kan få fat i et glas timianhonning (gerne den stærke fra New Sealand), så gør den sande vidundre ved hoste og halsbetændelse.

Når jeg føler mig stresset inden jeg går i seng eller hvis humøret ikke er så godt, får jeg Google Übersetzer til at oversætte noget af det, vi har skrevet. Resultaterne virker altid meget opmuntrende:

@ Licht: "Und dann gehe ich alle in den Sarg" / "es klingt zu ... hmm seltsam. "Überhaupt nicht, lieber Licht. Ich kenne einige Vampire, die alle in dem Sarg gehen, wenn es Zeit zum Schlafen ist, kurz bevor die Sonne aufgeht, ist. Brust = Schiene

Sov godt og god bedring til alle der har ondt
Lyset
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej alle,

@lyset: sådan en lille lur ved middagstiden er desværre slet ikke noget jeg kunne tillade mig: jeg kommer bare ikke i gang igen derefter. Så forgår resten af dagen som i en slags tåge indtil det bliver aften – og så er jeg vågen igen endnu længere end jeg alligevel plejer at være. :shock: Det må også være noget genetisk, jeg kan godt huske at min farfar (jeg boede i lejligheden ved siden af ham i min studietid og indtil han døde) aldrig fandt i seng før tv-programmet endte. Det var i den tid, hvor der kom et såkaldt test-billede om natten. Og det billede skulle han få at se, før han kunne sove :D

@marsvin: hvor dejligt, at du er tilbage – men hvor ærgerligt med din lille souvenir fra Fyn (bronkitis). Håber det går snart over. Forundret kan man jo ikke være over det efter det du fortalte om vejret. Og når man så holder en camping-ferie....suk. Men vi har nok allesammen haft problemer med at finde det rigtige tøj frem i de sidste uger. Det så lovende ud om morgenen og endte med styrtregn, eller også var det hundekold om morgenen og endte med solskin og fireogtyve graders varme. Så sved man ad h*****e til og slæbte derudover rundt med en regnfrakke og en paraply. Det kunne jo næsten kun gå galt.

Nu skal jeg prøve at aflaste vores stakkels Berndt. Men allerede med det første forslag/den første rettelse er jeg lidt usikker:

„Er I tosset?“ – jeg ville sige „Er I tossede“ – plural, men her er jeg virkelig usikker om det ikke måske er et fast udtryk man altid bruger i singularis.

„Kan man ikke holde tilbage sig selv?“ Sikkert også rigtigt, men jeg ville bruge en anden sætningsbygning: „Kan man ikke holde sig (selv) tilbage?“

„en side efter en anden“ – „en side efter den anden“

„Er der virkelig ikke noget af Jer“ – „Er der virkelig ikke nogen blandt Jer“

„bidræg“ – „bidrag“

„Tak, Pippilotta, for at præsentere dig!“ – hmmh, ved ikke rigtig. Jeg tror at det er noget man på tysk ville kalde en „Bezugsfehler“. Hvem præsenterer Pippi i denne sætning? Måske er den ikke forkert, men mere tydeligt ville være: „Tak, Pippilotta, at du præsenterede dig.“

„en 3-uges-ferie“ – „en 3 ugers ferie“ (lidt usikker mht bindestreg her)

„med afvekslende vejr“ – „med skiftende vejr“

„Uden for mange fotografier“ – „Udover mange fotografier“

„en meget lækre solberry-likør“ – „en meget lækker solbærlikør“ (men solberry er et mærkenavn, tror jeg, så er det altså ikke forkert i dette tilfælde)

„Så stillede vi bare vores campingvogn på pladsen“ – lidt usikker her igen, men jeg ville nok „sætte“ den på pladsen. „Stille“ går efter ordbogen, men det lyder mærkeligt, synes jeg. Berndt?

Så meget herfra. Har jeg fortalt at jeg havde en rigtig dum dag? Nej, det har jeg nok ikke. Men det skal jeg heller ikke uddybe nu. For nu er den jo også næsten overstået og i morgen bliver alt bedre. Det ved jeg, fordi: værre kan det næsten ikke blive. :roll:

God nat I kære
Nullermand

P.S.:
Så det først nu, lyset. You made mig day!!! Tak for det, det havde jeg lige brug for. :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
lyset
Mitglied
Beiträge: 267
Registriert: 16.10.2009, 23:09
Wohnort: Slesvig-Holsten

Beitrag von lyset »

Hej Nullermand, hvis du bare havde sagt det i stedet for at skrive: "You made mig dag", ingen vil har lagt mærke til det. :mrgreen:

Hej Gabi. Jeg håber at I har det snart bedre. Det værste ved en bronkitis er at man hoster sig igennem natten. Vi håber, at høre snart fra dig igen.

Hej Pippilotta, slap af, weekenden står foran døren. Men jeg ved jo, hvordan det går, når man er selvstandig.

Kan I så nyde fredag aften og glad jer til to fridage,

mange hilsner
Lyset
Berndt

Beitrag von Berndt »

@Nullermand.
Du skrev som svar på min forklaring: ”Kun ting tager skade, mennesker kommer til skade”. - Jeg var lidt for kategorisk i mit svar. I abstrakt betydning (=mentalt) kan en person godt tage skade (på sjælen), men normalt siger man: ”komme til skade”.

I stedet for at referere til hver enkelt persons indlæg, vil jeg – for ikke at skabe yderligere forvirring - begrænse mig til at korrigere/præcisere/bekræfte Nullermands allerede foretagne rettelser her:

@lyset → ”....en lille lur ved middagstiden er desværre...” → en lille lur ved middagstid er desværre....

”...Så forgår resten af dagen som i en slags tåge... → så foregår resten af dagen...

@marsvin → Man siger: ”Er I tossede?” - Svarende til fx: ”Er I tilfredse?” - ”Er de færdige?” → altså -e (i pluralis).
„Kan man ikke holde sig (selv) tilbage?“ → Ja, eller: Kan man ikke lægge bånd på sig selv?”
„Er der virkelig ikke noget (nogen) af Jer“ – „Er der virkelig ikke nogen blandt Jer“ (begge udtryk kan bruges).
„en 3 ugers ferie“ (vil jeg foretrække)
„med afvekslende vejr“ – „med skiftende vejr“ - eller: ”med omskifteligt vejr”.
Uden for mange fotografier“ – „Udover mange fotografier“ - eller: foruden mange fotografier....”
„Så stillede vi bare vores campingvogn på pladsen“ - ”så stillede vi / så satte vi ..”
(Jeg kan ikke finde nogen klar forskel på de 2 verber i denne forbindelse). Man kan sige: ”Hvor satte du bilen? - Hvor stillede du bilen?” - Jeg mener, det også gælder campingvognen. Men måske kan man sige: Når genstanden ikke bevæger sig ved egen hjælp, foretrækkes (føler jeg) ”stille”. Man stiller en cykel, man stiller en campingvogn. Så jeg vil vælge marsvins ”stillede” her.

@ lyset.
”Jeg håber at I har det snart bedre. ”Jeg håber, at I snart får det bedre”.
”Vi håber, at høre snart fra dig igen”. ”Vi håber snart at høre fra dig igen”.

”Hej Pippilotta, slap af, weekenden står foran døren”. → weekenden står for døren....
Men jeg ved jo, hvordan det går, når man er selvstandig”. → ...selvstændig...”

”Kan I så nyde fredag aften og glad jer til to fridage,... → og glæd jer til to fridage,...
Nullermand
Mitglied
Beiträge: 1326
Registriert: 11.09.2006, 21:35
Wohnort: Hamburg/Lohals

Beitrag von Nullermand »

Hej igen,

@lyset: kan man tro det? :shock: Det tog mig mindst fem minutter inden jeg forstod hvad du mente!!! Jeg vidste jo (og har fortalt det her før) at jeg næsten ikke kan tale engelsk mere siden jeg er begyndt at lære dansk. Men nu er det jo bevist: jeg kan heller ikke skrive engelsk mere. Jeg kan jo ikke engang se mine egne fejl. Der er åbenbart virkelig ikke plads nok til to fremmedsprog i min hjerne. Og det kan IKKE være alderen – du så det jo med det samme, og du er jo trods alt lidt ældre end mig. 8)

Det med engelsk er stadigvæk lidt pinligt, synes jeg. Der er så mange turister her i byen og når de på engelsk spørger mig efter vej eller noget andet står jeg der og glor på dem, som om de kom fra outer space. Jeg forstår dem, men kan ikke komme på et fornuftigt svar. Så famler jeg mig frem, halv på engelsk og halv på dansk og prøver derefter bare at lade være med at tænke over, hvor tosset det nu var igen og hvad de mon tænker nu om mig. :oops:

Til gengæld har vi nu også rigtig mange danske turister her. Det sker næsten hver dag jeg hører dansk tale i de forskellige forretninger her i gaden. Lige meget hvor man kommer hen: danskerne er der også. Det synes jeg er hyggeligt. Men det er især i supermarkedet, hvor jeg så bliver stående ved en reol der ellers ikke spor interesserer mig, bare for at høre hvad de snakker om. Og mest er de så forundrede over priserne. De synes at alting er utrolig billigt her. Og det er det jo også, altså når man ser på priserne i Danmark. Det minder mig om en lille episode vi oplevede på Langeland, nu skal i høre: det er ikke så længe siden vi stod ved kassen i supermarkedet i vores elskede danske landsby. Der var nogle tyskere lige foran os og de beklagede sig (på tysk og kun til hinanden) over at alt var så dyrt. Så var det vores tur og mens vi pakkede varerne ned kom der en norsk familie til kassen. De købte næsten det samme som den tyske familie. Jeg forstår ikke norsk, men det gør min mand, og jeg underede mig over, at han grinede så mærkeligt. Det var fordi nordmændene snakkede hele tiden om, hvor utrolig billigt det var. :shock: Jeg skal i hvert fald aldrig holde ferie i Norge, det er klart! :roll:

Lidt grammatik? Jeg faldt over det her: „ingen vil har lagt mærke til det“. Berndt faldt ikke over det, så måske er det rigtigt. Jeg ville selv sige: „ingen havde lagt mærke til det“ (svarer til konjunktiv 1 på tysk/ niemand hätte es bemerkt) eller „ingen ville have lagt mærke til det“ (svarer til konjunktiv 2/ niemand würde es bemerkt haben). Men så husker jeg også en regel om, at to gange infinitiv, det går ikke. På den anden side er „ville“ jo såvel infinitiv som konjunktiv. Spændende – men hvad er nu rigtigt? Hvad synes I, der måske har været til kursus? Hvordan er de med konjunktiven på dansk?

Og kun for at forarge marsvin :wink: skriver jeg nu endnu mere: jeg tror nemlig ikke, at jeg kommer til at skrive her i morgen. Manden holder ferie fra og med i dag (det gør jeg desværre ikke), men som det nu altså er i hans firma begynder hans ferie med at han alligevel skal arbejde allerede på første søndag i sin ferie. Derfor skal han tage til Kbh i morgen tidlig og køre tilbage til HH om aftenen. Det er så dumt, så jeg har besluttet mig at køre med. Så kan vi jo i det mindste være sammen og jeg koster jo ikke ekstra på færgen eller i bilen. :D

Mere end nok herfra (undskyld, marsvin :oops: )

kh - Nullermand
Antworten